<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0">
	<channel>
		<title>우리민족서로돕기운동</title>
		<link>https://ksm.or.kr</link>
		<description>우리민족서로돕기운동</description>
		
				<item>
			<title><![CDATA[ [공감 268호] 2026 청년 한반도 평화 대화: 모두를 위한 평화 이야기]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2336]]></link>
			<description><![CDATA[<table style="border:0px solid #dadada;width:730px;margin:0 auto;text-align:center;background-color:#fff;padding:0px 0 0px 0;"><tbody><tr><td style="border:none;text-align:center;vertical-align:middle;width:30%;"><span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:14px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1em;"><strong>공감(公感) 268호</strong> / 2026. <strong>4. 30.</strong></span></td>
<td style="border:none;text-align:center;width:40%;"><a href="https://ksm.or.kr/" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam245/gongam_245_03-1.png" alt="" width="235" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://www.facebook.com/ksmseoul" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_1.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://instagram.com/ksm_seoul" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_2.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://www.youtube.com/channel/UCWxURJOcluNmzMhcvwe4jeg" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_4.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://happybean.naver.com/donations/H000000168853?p=p&amp;s=rsch" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_5.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://online.mrm.or.kr/e3wl6HY" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_6.png" alt="" width="29" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2330&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/03-1.jpg" width="730" alt="" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:20px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:0em;">프리드리히 에버트재단-우리민족서로돕기운동 공동사업</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:600;color:#333333;line-height:1.2em;">[참여자 모집중] 2026 청년 한반도 평화 대화: 모두를 위한 평화 이야기</span><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.6em;">작년에 이어 두 번째로 열리는 이번 ‘평화대화’는 청년 스스로 질문을 던지고 함께 길을 찾는 자리입니다. 전공자가 아니어도, 관련 지식이 없어도 환영합니다. 다양한 시선으로 평화의 길을 함께 열어가 주세요. 평화로운 세상을 꿈꾸는 청년 여러분의 많은 관심과 참여를 부탁드립니다.</span>
<div style="clear:both;height:15px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2330&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">2025 우리민족서로돕기운동 사업보고서 발간</span>
	<div style="clear:both;height:7px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2324&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/04.jpg" width="730" alt="04.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">우리민족서로돕기운동이 ‘2025 사업보고서(Annual Report)’를 발간했습니다. 우리가 가는 길의 중심에는 언제나 후원자 여러분이 계셨습니다. 갈등의 시간을 넘어, 평화를 만드는 여전에 앞으로도 함께해 주시기 바랍니다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2324&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">우크라이나 고려인 긴급지원 사업</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">재단법인 바보의 나눔 기금 전달식</span>
	<div style="clear:both;height:10px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2334&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/05.jpg" width="730" alt="05.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">지난 4월 28일 오후 서울 명동의 천주교서울대교구청 신관 3층에서는 재단법인 바보의나눔이 우크라이나 고려인들에게 식량 등의 생필품을 지원하는 우리민족서로돕기운동에게 기금을 전달하는 행사가 진행되었습니다. </span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2334&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">우리민족서로돕기운동 단체명 공개 모집 결과</span>
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2331&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/06.jpg" width="730" alt="06.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">우리민족서로돕기운동은 창립 30주년을 맞아 지난 3월 11일부터 27일까지 새로운 단체명 공개 모집을 실시했습니다. 이번 공모에 총 56분이 62개의 단체명을 제안해 주셨습니다. 공모에 참여해 주신 모든 분께 감사드리며 그 결과를 발표합니다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2331&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">우리민족서로돕기운동 평화 칼럼(2) </span>
  <div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">전쟁은 우리 모두를 아프게 한다</span><div style="clear:both;height:7px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:16px;font-weight:500;color:#666666;line-height:1.2em;">- 오스틴 헤드릭<br />미국친우봉사회 (American Friends Service Committee)</span>
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2325&amp;mod=document&amp;pageid=1=" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/07.jpg" width="730" alt="07.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">전쟁은 우리 모두를 아프게 한다. 언제나 그래왔다. (...) 오늘날 미국과 이스라엘이 이란에 대한 불법 전쟁에 투입하는 수십억 달러와 수천 명의 목숨 역시 이란 국민이나 세계에 평화를 가져다주지 못할 것이다. 우리는 더 이상의 전쟁은 안된다는 목소리를 분명히 내야 한다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2325&amp;mod=document&amp;pageid=1=" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">2026 한반도 평화대회</span>
  <div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">보신각에서 울려 퍼진 평화의 외침!</span>
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;mod=document&amp;pageid=1&amp;uid=2333" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/08.jpg" width="730" alt="08.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">4월 25일 토요일 오후 6시, 서울 보신각 앞에서 한반도 평화행동이 주최하는 대화대회가 열렸습니다. 그전 2시부터 5시까지는 개별 단체들의 평화부스가 설치되어 종로를 오가는 시민들을 맞았습니다. 우리민족서로돕기운동도 ‘우크라이나 고려인들에게 띄우는 평화의 공’이라는 슬로건을 내걸고 평화부스를 운영했습니다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2325&amp;mod=document&amp;pageid=1=" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">&lt;한반도 평화행동&gt; 연대활동 </span>
  <div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">한반도 평화공존을 위한 해법을 묻다</span>
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2329&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/09.jpg" width="730" alt="09.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">유럽과 중동 지역의 분쟁이 장기화되면서 한반도의 한보와 평화에 대한 관심이 증가하고 있습니다. 우려하던 각자도생의 시대가 현실이 되어가는 지금, 시민사회의 역할과 과제는 무엇일까요? </span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2329&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">Peace &amp; Sharing Newsletter (April 2026)</span>
  <div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">War Hurts Us All</span><div style="clear:both;height:7px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:16px;font-weight:500;color:#666666;line-height:1.2em;">- By Austin Headrick<br />American Friends Service Committee (AFSC)</span>
	<div style="clear:both;height:10px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=news&amp;uid=2332&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam268/10.jpg" width="730" alt="10.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">War hurts us all. It always has. (...) Today, the billions of dollars and thousands of lives taken by the U.S. and Israel’s illegal war against Iran will not produce for the people of Iran or the rest of the world. We must use our voice to say no to more wars.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=news&amp;uid=2332&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:center;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:2.3em;font-weight:600;color:#333333;line-height:1.2em;">우리민족서로돕기운동 공지</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<a href="https://online.mrm.or.kr/e3wl6HY" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam239/gongam_239_16.jpg" alt="gongam_239_16.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<a href="https://happybean.naver.com/donations/H000000168853?p=p&amp;s=rsch" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam240/gongam_240_17.jpg" alt="gongam_240_17.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam239/gongam_239_18.jpg" alt="gongam_239_18.jpg" width="730" /></td>
</tr></tbody></table>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Apr 2026 15:49:21 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=13"><![CDATA[뉴스레터]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[Peace &amp; Sharing Newsletter] War Hurts Us All (April 2026)]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2335]]></link>
			<description><![CDATA[<div style="color:#000000;font-family:'Times New Roman', Times, serif;">
<div style="font-size:35px;font-weight:bold;margin:0;line-height:1;">War Hurts Us All</div>
<div style="font-size:18px;margin:0;line-height:1;"><span style="color:#000000;">By Austin Headrick</span>
American Friends Service Committee (AFSC)</div>

<hr style="border:none;border-top:2.5px solid #000000;margin:2px 0 2px 0;" /><div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

War hurts us all. It always has. As President Dwight Eisenhower <a href="https://www.presidency.ucsb.edu/documents/address-the-chance-for-peace-delivered-before-the-american-society-newspaper-editors">said</a> nearly three years into the Korean War, “Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.” The millions of Koreans who experienced the destructive costs of the Korean War know this truth acutely. Seventy-six years later, the cost—in lives and dollars—spent on that war has not produced peace for Koreans. Today, the billions of dollars and thousands of lives taken by the U.S. and Israel’s illegal war against Iran will not produce peace for the people of Iran or the rest of the world. We must use our voice to say no to more wars.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202604/69eed839ae2cc5998120.jpg" alt="" /><div style="font-size:12px;margin:0;padding:0;line-height:1;">An elementary school in Minab, Iran (left), where 165 female students were killed in airstrikes carried out by U.S. and Israeli forces on February 28, and a woman holding a portrait of her deceased daughter in her arms during a funeral held on March 3 (Source: Reuters, via MBC)</div>
<strong>This war is illegal</strong>

On February 27, 2026, the U.S. and Israel launched airstrikes on cities across Iran, killing Iranian leader Ali Khamenei and hundreds of civilians. Just one day earlier, Oman's foreign minister had <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/2/28/peace-within-reach-as-iran-agrees-no-nuclear-material-stockpile-oman-fm">announced</a> a diplomatic breakthrough: Iran had agreed to stop stockpiling enriched uranium and to accept full verification by the International Atomic Energy Agency (IAEA). An agreement was <a href="https://www.cbsnews.com/news/us-iran-deal-within-our-reach-oman-mediator-says/">within reach</a>. Talks were scheduled to resume on March 2. Then the United States and Israel began a war without Congressional approval. The IAEA <a href="https://www.ans.org/news/2026-04-06/article-7911/iaea-provides-updates-on-iran-nuclear-facilities/">confirmed</a> there was no evidence of Iran building a nuclear bomb and urged the return to diplomacy and negotiations. This war did not happen because diplomacy failed. It happened because the U.S. abandoned diplomacy.

The war against Iran is <a href="https://ips-dc.org/the-u-s-israeli-war-on-iran-is-illegal-heres-why-that-matters/">illegal</a> under both U.S. and international law and <a href="https://www.pewresearch.org/politics/2026/03/25/americans-broadly-disapprove-of-u-s-military-action-in-iran/">opposed by</a> most people in the United States. President Trump bypassed Congress and began this war without authorization—an executive war-making precedent set by Truman at the start of the Korean War. In 1950, Truman sent U.S. troops to Korea without a congressional declaration of war, calling it a "police action" rather than a war. That decision cost 3 million lives and <a href="https://www.cfr.org/articles/twe-remembers-trumans-decision-intervene-korea">set a precedent </a>that presidents have since used to wage war without the consent of the American people or their representatives. Trump is following the same playbook—and the consequences, as Koreans know too well, can last for decades. The Trump administration's disregard for the rule of law endangers all of us.

<strong>The war costs too much</strong>

Koreans are already paying for this war through reduced crude oil imports, historic stock market drops, and rising grocery bills, heating bills, and gas prices. On top of this, the U.S. has taken the <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/11/redeployment-us-missiles-thaad-south-korea-middle-east-seoul-iran">THAAD missile defense system</a>—the system that cost Korea <a href="https://en.yna.co.kr/view/AEN20170503002700320">$7.5 billion</a> in economic damage when China retaliated in 2017—out of Korea and redeployed it to the Middle East to fight a war Koreans never asked for

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202604/69eedd4583b779616408.jpg" alt="" /><div style="font-size:12px;margin:0;padding:0;line-height:1;">The THAAD system recently redeployed to the Middle East. The photo shows the system at the time of its deployment in Seongju, Gyeongsangbuk-do, in 2017 (Source: Reuters)</div>
Among the administration's <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/4/6/has-trump-confirmed-irans-claim-that-protesters-were-us-armed">claims</a> justifying the attacks against Iran was the need to intervene following the Iranian government's killing of thousands of its own citizens in the streets in January. Such horrific state violence is abhorrent. As a Quaker advocate of peace, I mourn this loss of life. I must hold two truths in tension: that the Iranian regime committed brutal acts, and this war is illegal and catastrophic. The Trump administration's claims about <a href="https://www.reuters.com/world/china/iranian-mp-warns-greater-unrest-urging-government-address-grievances-2026-01-13/">helping</a> the Iranian people fall flat when the U.S. government is dropping bombs on <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/3/27/my-heart-burns-with-pain-iranian-mother-tells-un-of-minab-school-attack">over 600</a> <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2026/04/09/world/middleeast/us-israel-strikes-iran-structures-damage.html">Iranian schools and hospitals</a> and the President is <a href="https://www.reuters.com/world/middle-east/trump-says-a-whole-civilization-will-die-tonight-if-iran-does-not-make-deal-2026-04-07/">threatening</a> that "a whole civilization will die" in Iran. In five weeks, U.S. and Israeli strikes have killed over <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-7/">1600 civilians</a> and displaced millions of people. Bombing Iranian civilians does not help people—it kills them.

Koreans have seen this story unfold before. An estimated 3 million people, approximately <a href="https://archive.org/details/strategicairwarf00lema/mode/2up">20 percent</a> of the population on the Korean Peninsula, were killed in the Korean War. American bombers <a href="https://archive.org/details/strategicairwarf00lema/mode/2up">targeted</a> "everything that moved in North Korea, every brick standing on top of another," according to senior State Department official Dean Rusk. Both Koreas were left in devastation and destitution. The Korean War has cost the U.S. and South Korea over a <a href="https://www.warcosts.org/analysis/cost-of-korean-war">trillion dollars</a> over the past 76 years. South Korea spends $1 billion annually just to host 28,500 U.S. troops. Now we hear the Pentagon tell Congress that the first week of the Iran war cost more than $11.3 billion, then requested $200 billion more from American taxpayers. Trump then requested <a href="https://www.koreatimes.co.kr/foreignaffairs/20260315/trumps-request-to-send-warships-to-hormuz-puts-pressure-on-korea">warships</a> from South Korea and other allies (though he was <a href="https://www.chosun.com/english/world-en/2026/04/08/WOTR77SX7JFADAIKE6C3JHCCVI/">dissatisfied</a> with their response). All that money spent on war has not and will not bring peace—not to Korea nor to Iran. War takes resources away from caring for the elderly, educating children, housing families, and providing infrastructure. No one wins in war because war hurts us all.

<strong>What we can do</strong>

<a href="https://www.chosun.com/english/world-en/2026/04/08/WOTR77SX7JFADAIKE6C3JHCCVI/">Sixty-one percent</a> of people in the U.S. oppose the war against Iran. This is the <a href="https://www.commondreams.org/news/trump-iran-war-polls">most unpopular</a> U.S. war has ever been at its inception. In South Korea, <a href="https://www.khan.co.kr/article/202603201054001#ENT">55 percent</a> oppose their government's support of the war, and <a href="https://www.gallup.co.kr/gallupdb/reportContent.asp?seqNo=1632">89 percent</a> worry the war will continue. This is an opportunity to turn opposition into action.

Because Koreans are bearing many costs from this war, they have justification to urge their government to refuse further involvement and support an end to the war. The National Assembly has constitutional authority over overseas military deployments. Civil society can advocate that lawmakers exercise that authority by standing firm that there will be no Korean naval deployment to the Strait of Hormuz and no transfer of Korean-made weapons systems to countries participating in this war. <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/30/spain-closes-airspace-to-us-military-over-iran-war-widening-rift-with-us">Spain </a>has given a powerful example of what principled refusal looks like by denying the U.S. use of its military bases and closing its airspace to U.S. aircraft involved in strikes against Iran, even under threat of trade retaliation. South Korea can and should follow that example.

Civil society must ask for more than refusal, they must call for peace. A fragile two-week ceasefire was reached on April 8, but it is already at <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-9/">risk of collapse</a>. We must all call on our elected leaders to support a permanent ceasefire. How many more lives and how much more money are we willing to spend on a legacy of wars that prove, time and again, that war hurts us all?

<strong><span style="color:#003300;"><em>※Austin Headrick is the Public Education and Advocacy Coordinator for Asia at American Friends Service Committee. Prior to joining AFSC, Austin lived in South Korea for seven years, working on peace education. Austin obtained an MA in Korean Studies from Hankuk University of Foreign Studies in Seoul.</em></span></strong>

</div>
<div style="font-size:20px;line-height:1.3;">
<p style="text-align:center;"><span style="color:#808080;">© 2026 Korean Sharing Movement. All rights reserved.</span></p>

<div style="text-align:center;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;font-family:'Nanum Gothic', Arial, sans-serif;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;padding:14px 30px;" href="https://forms.gle/CMBUHkiu7QTzSsQP7" target="_blank" rel="noreferrer">SUBSCRIBE
</a></div>
</div>
</div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Apr 2026 14:06:32 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[우크라이나 고려인 생필품 지원, 바보의나눔과 전달식 가져 ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2334]]></link>
			<description><![CDATA[<h2 style="text-align:center;">우크라이나 고려인 생필품 지원, 바보의나눔과 전달식 가져</h2>
 

지난 4월 28일 오후 서울 명동의 천주교서울대교구청 신관 3층에서는 재단법인 바보의나눔이 우크라이나 고려인들에게 식량 등의 생필품을 지원하는 우리민족서로돕기운동에게 기금을 전달하는 행사가 진행되었습니다. 바보의나눔은 올해 우크라이나 고려인에게 식량 등의 생필품을 전달하기 위해 우리민족서로돕기운동에 1억8천만원을 후원했습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69f17734bbcac1458148.jpg" alt="" />

이날 전달식에는 바보의나눔과 우리민족서로돕기운동 관계자 외에도 지난해 우크라이나 현지를 방문해 현지 고려인들의 상황과 생활을 취재하고 돌아온 독립다큐멘터리 감독 김영미 PD도 자리를 함께 했습니다. 바보의나눔이 올해 우크라이나 고려인에 대한 지원을 결정하게 된 데에는 김영미 PD가 큰 역할을 했습니다. 김영미 PD가 한 라디오 방송에 출연해 전한 우크라이나 고려인들의 이야기를 바보의나눔 김인권 상임이사가 들은 것이 계기가 되었습니다.

김영미 PD는 이날 전달식 자리에서 지난해 우크라이나 현지에서 만난 고려인들의 상황을 전하면서 “(우크라이나) 아이들이 커서 이 전쟁을 어떻게 기억할지 모르지만, 그래도 어디선가는 이 전쟁에서 고통받는 사람들에 대한 마음을 써줬다는 기록이 남을 수 있을 것 같아서 그게 저는 굉장히 대단한 일이라는 생각을 합니다”라고 말했습니다. 그는 또 “일반 사람들은 아이를 키워야 되고 어딘가 집에서 자야 하고 인간이 기본적으로 누려야 되는 그런 게 인간의 존엄”인데, “이러한 존엄과 생명을 지키기 위한 노력들, 한쪽에서는 전쟁을 치르고 사람을 죽이려 덤벼든다고 하더라도 이 노력들이 그 전쟁의 의지를 조금 더 수그러트릴 수 있을 것”이라고 덧붙였습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69f17762c41de2994602.jpg" alt="" /><em>사진 설명: 우크라이나 고려인들에게 전달되는 생필품 상자를 들고 있는 홍상영 사무총장, 김영미 PD, 김인권 상임이사(왼쪽부터)</em>

 

바보의나눔의 김인권 상임이사는 “전쟁 중 우크라이나 고려인에 대한 지원은 고인이 되신 김수환 추기경님께서 가지셨던 가치, 곧 인간의 존엄함, 그 다음에 사람이 사람답게 사는 세상을 위해서 우리가 맨 앞에서 뛰어야 된다는 말씀을 이어받는 일”이라고 지적하면서 “전쟁 이후의 회복을 위해서도 저희가 같이 함께 일할 수 있도록 노력을 할 계획”이라고 말했습니다.

우리민족서로돕기운동 홍상영 사무총장은 바보의나눔이 올해 우크라이나 현지 고려인에 대한 지원을 결정하고 후원하는 데 대해 큰 감사를 표시했습니다. 홍상영 사무총장은 과거 북한동포돕기운동이나 조선족 사기피해자 지원 등 우리민족서로돕기운동이 추진한 사업에서 김수환 추기경님이 큰 역할을 하셨다며, 올해 다시 고려인이라는 우리 동포를 매개로 바보의나눔과 협력하게 된 것도 ‘묘한 인연’이라고 덧붙였습니다.

한편 우리민족서로돕기운동은 올해 바보의나눔 후원으로 총 5차례 우크라이나 고려인에게 식량 등의 생필품을 전달할 계획으로, 지난 3월에 첫 번째 생필품 전달을 마무리하고 4월 말 현재 두 번째 생필품 전달을 진행하고 있습니다.]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Wed, 29 Apr 2026 12:12:09 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[4.25 한반도 평화행동 평화대회 - 보신각에서 울려 퍼진 평화의 외침! ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2333]]></link>
			<description><![CDATA[<h3 style="text-align:center;"><strong>4.25 한반도 평화행동 평화대회 - 보신각에서 울려 퍼진 평화의 외침!</strong>
<strong>NO, WAR! YES, PEACE!</strong></h3>
4월 25일 토요일 오후 6시, 서울 보신각 앞에서 한반도 평화행동이 주최하는 평화대회가 열렸습니다. 그전 2시부터 5시까지는 개별 단체들의 평화부스가 설치되어 종로를 오가는 시민들을 맞았습니다. 우리민족서로돕기운동도 ‘우크라이나 고려인들에게 띄우는 평화의 공’이라는 슬로건을 내걸고 평화부스를 운영했습니다. 사무처 활동가들은 평화축구교실과 우크라이나 고려인 지원을 중심으로 우리의 활동을 알렸습니다. 슬로건처럼 참가자들은 축구공을 바닥에 떨어뜨리지 않고 오래 차 올리는 킥업(kick up) 챌린지에 도전했습니다. (가장 오래 찬 분은 무려 스물 일곱 번을 찼답니다!) 그리고 부스에서는 경기지부 자원활동가들이 직접 만든 한복브로치와 키링, 장명루를 판매하기도 했습니다. 그 수익금은 현재 진행되고 있는 우크라이나 고려인 지원사업에 사용될 예정입니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeeea597b405518501.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeeeb58c0188367862.jpg" alt="" />

브라질 타악기 바투카타 비트로 시작된 평화대회는 &lt;평화행동&gt; 대표님들의 여는 말씀을 비롯해 네 분의 연대 발언이 이어졌습니다. 네 번째 발언자로 나선 발도르프학교 김지성 학생은 ‘전쟁이 발발하게 된 데는 많은 이유와 문제점들이 있었겠지만, 그것을 해결하기 위한 방법이 꼭 전쟁밖에 없었는가?’ 묻습니다. 그러면서 ‘평화는 ’다름‘을 폭력으로 제압하는 것이 아니라 대화와 협상을 필요로 하며, 인간은 서로 합의하고 함께 협력하여 갈등을 해결해나가는 능력을 사용해야 한다’고 강조했습니다. 전쟁을 일으킨 ‘어른들’에게 던지는 묵직한 질문에 저절로 고개가 끄덕여졌습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeeec6cca4f9251339.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeeed9019c04503482.jpg" alt="" />

마지막으로 4.25 평화대회 참가자들이 세상에 보내는 평화의 메시지 낭독이 있었습니다.

“명분 없는 침략전쟁에 맞서, 우리는 우리 정부와 세계 각 국이 다시금 대화와 외교로 회귀하고, ‘평화우선의 원칙’을 따르도록 끊임없이 목소리를 높여야 합니다.”

“지금 한반도 평화를 다시금 협상 테이블에 올려놓을 수 있는 주체는, 한반도 평화의 당사자, 바로 우리입니다.”

“마지막으로, 우리가 살아가는 이 사회를 좀 더 안전하고, 포용적이며, 모든 생명을 소중히 여기는 곳으로 만들어야 합니다. ‘꿈꾸는 평화’에 머무르지 않고 우리 안에 평화를 만들고 함께 누릴 수 있어야 합니다.”

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeeef74a3143873218.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeef048b1ff8623482.jpg" alt="" />

참가자들은 겨울이 지나고 봄이 왔듯, 전쟁의 시대가 가고 하루 빨리 평화와 공존의 세상이 열리기를 기원하며 평화대회를 마쳤습니다.

수많은 죽음과 위태로운 남북관계를 마주하며 우리는 때때로 절망합니다. 그러나 지난 날 최악의 상황을 막아낸 건 조용히 촛불을 들었던 시민들, 탱크 앞에 맨몸으로 나섰던 사람들, 불의에 침묵하지 않았던 이들이었습니다. 그것을 기억하며 우리민족서로돕기운동은 평화의 연대에 계속해서 힘을 보태고 함께 하겠습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69eeef1557f5e4856606.jpg" alt="" />

&lt;사진 출처: 한반도 평화행동&gt;]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 14:07:54 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[Peace &amp; Sharing Newsletter] War Hurts Us All  (April 2026)]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2332]]></link>
			<description><![CDATA[<div style="color:#000000;font-family:'Times New Roman', Times, serif;">
<div style="font-size:35px;font-weight:bold;margin:0;line-height:1;">War Hurts Us All</div>
<div style="font-size:18px;margin:0;line-height:1;"><span style="color:#000000;">By Austin Headrick</span>
American Friends Service Committee (AFSC)</div>

<hr style="border:none;border-top:2.5px solid #000000;margin:2px 0 2px 0;" /><div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

War hurts us all. It always has. As President Dwight Eisenhower <a href="https://www.presidency.ucsb.edu/documents/address-the-chance-for-peace-delivered-before-the-american-society-newspaper-editors">said</a> nearly three years into the Korean War, “Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and are not clothed.” The millions of Koreans who experienced the destructive costs of the Korean War know this truth acutely. Seventy-six years later, the cost—in lives and dollars—spent on that war has not produced peace for Koreans. Today, the billions of dollars and thousands of lives taken by the U.S. and Israel’s illegal war against Iran will not produce peace for the people of Iran or the rest of the world. We must use our voice to say no to more wars.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202604/69eed839ae2cc5998120.jpg" alt="" /><div style="font-size:12px;margin:0;padding:0;line-height:1;">An elementary school in Minab, Iran (left), where 165 female students were killed in airstrikes carried out by U.S. and Israeli forces on February 28, and a woman holding a portrait of her deceased daughter in her arms during a funeral held on March 3 (Source: Reuters, via MBC)</div>
<strong>This war is illegal</strong>

On February 27, 2026, the U.S. and Israel launched airstrikes on cities across Iran, killing Iranian leader Ali Khamenei and hundreds of civilians. Just one day earlier, Oman's foreign minister had <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/2/28/peace-within-reach-as-iran-agrees-no-nuclear-material-stockpile-oman-fm">announced</a> a diplomatic breakthrough: Iran had agreed to stop stockpiling enriched uranium and to accept full verification by the International Atomic Energy Agency (IAEA). An agreement was <a href="https://www.cbsnews.com/news/us-iran-deal-within-our-reach-oman-mediator-says/">within reach</a>. Talks were scheduled to resume on March 2. Then the United States and Israel began a war without Congressional approval. The IAEA <a href="https://www.ans.org/news/2026-04-06/article-7911/iaea-provides-updates-on-iran-nuclear-facilities/">confirmed</a> there was no evidence of Iran building a nuclear bomb and urged the return to diplomacy and negotiations. This war did not happen because diplomacy failed. It happened because the U.S. abandoned diplomacy.

The war against Iran is <a href="https://ips-dc.org/the-u-s-israeli-war-on-iran-is-illegal-heres-why-that-matters/">illegal</a> under both U.S. and international law and <a href="https://www.pewresearch.org/politics/2026/03/25/americans-broadly-disapprove-of-u-s-military-action-in-iran/">opposed by</a> most people in the United States. President Trump bypassed Congress and began this war without authorization—an executive war-making precedent set by Truman at the start of the Korean War. In 1950, Truman sent U.S. troops to Korea without a congressional declaration of war, calling it a "police action" rather than a war. That decision cost 3 million lives and <a href="https://www.cfr.org/articles/twe-remembers-trumans-decision-intervene-korea">set a precedent </a>that presidents have since used to wage war without the consent of the American people or their representatives. Trump is following the same playbook—and the consequences, as Koreans know too well, can last for decades. The Trump administration's disregard for the rule of law endangers all of us.

<strong>The war costs too much</strong>

Koreans are already paying for this war through reduced crude oil imports, historic stock market drops, and rising grocery bills, heating bills, and gas prices. On top of this, the U.S. has taken the <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/11/redeployment-us-missiles-thaad-south-korea-middle-east-seoul-iran">THAAD missile defense system</a>—the system that cost Korea <a href="https://en.yna.co.kr/view/AEN20170503002700320">$7.5 billion</a> in economic damage when China retaliated in 2017—out of Korea and redeployed it to the Middle East to fight a war Koreans never asked for

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202604/69eedd4583b779616408.jpg" alt="" /><div style="font-size:12px;margin:0;padding:0;line-height:1;">The THAAD system recently redeployed to the Middle East. The photo shows the system at the time of its deployment in Seongju, Gyeongsangbuk-do, in 2017 (Source: Reuters)</div>
Among the administration's <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/4/6/has-trump-confirmed-irans-claim-that-protesters-were-us-armed">claims</a> justifying the attacks against Iran was the need to intervene following the Iranian government's killing of thousands of its own citizens in the streets in January. Such horrific state violence is abhorrent. As a Quaker advocate of peace, I mourn this loss of life. I must hold two truths in tension: that the Iranian regime committed brutal acts, and this war is illegal and catastrophic. The Trump administration's claims about <a href="https://www.reuters.com/world/china/iranian-mp-warns-greater-unrest-urging-government-address-grievances-2026-01-13/">helping</a> the Iranian people fall flat when the U.S. government is dropping bombs on <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/3/27/my-heart-burns-with-pain-iranian-mother-tells-un-of-minab-school-attack">over 600</a> <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2026/04/09/world/middleeast/us-israel-strikes-iran-structures-damage.html">Iranian schools and hospitals</a> and the President is <a href="https://www.reuters.com/world/middle-east/trump-says-a-whole-civilization-will-die-tonight-if-iran-does-not-make-deal-2026-04-07/">threatening</a> that "a whole civilization will die" in Iran. In five weeks, U.S. and Israeli strikes have killed over <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-7/">1600 civilians</a> and displaced millions of people. Bombing Iranian civilians does not help people—it kills them.

Koreans have seen this story unfold before. An estimated 3 million people, approximately <a href="https://archive.org/details/strategicairwarf00lema/mode/2up">20 percent</a> of the population on the Korean Peninsula, were killed in the Korean War. American bombers <a href="https://archive.org/details/strategicairwarf00lema/mode/2up">targeted</a> "everything that moved in North Korea, every brick standing on top of another," according to senior State Department official Dean Rusk. Both Koreas were left in devastation and destitution. The Korean War has cost the U.S. and South Korea over a <a href="https://www.warcosts.org/analysis/cost-of-korean-war">trillion dollars</a> over the past 76 years. South Korea spends $1 billion annually just to host 28,500 U.S. troops. Now we hear the Pentagon tell Congress that the first week of the Iran war cost more than $11.3 billion, then requested $200 billion more from American taxpayers. Trump then requested <a href="https://www.koreatimes.co.kr/foreignaffairs/20260315/trumps-request-to-send-warships-to-hormuz-puts-pressure-on-korea">warships</a> from South Korea and other allies (though he was <a href="https://www.chosun.com/english/world-en/2026/04/08/WOTR77SX7JFADAIKE6C3JHCCVI/">dissatisfied</a> with their response). All that money spent on war has not and will not bring peace—not to Korea nor to Iran. War takes resources away from caring for the elderly, educating children, housing families, and providing infrastructure. No one wins in war because war hurts us all.

<strong>What we can do</strong>

<a href="https://www.chosun.com/english/world-en/2026/04/08/WOTR77SX7JFADAIKE6C3JHCCVI/">Sixty-one percent</a> of people in the U.S. oppose the war against Iran. This is the <a href="https://www.commondreams.org/news/trump-iran-war-polls">most unpopular</a> U.S. war has ever been at its inception. In South Korea, <a href="https://www.khan.co.kr/article/202603201054001#ENT">55 percent</a> oppose their government's support of the war, and <a href="https://www.gallup.co.kr/gallupdb/reportContent.asp?seqNo=1632">89 percent</a> worry the war will continue. This is an opportunity to turn opposition into action.

Because Koreans are bearing many costs from this war, they have justification to urge their government to refuse further involvement and support an end to the war. The National Assembly has constitutional authority over overseas military deployments. Civil society can advocate that lawmakers exercise that authority by standing firm that there will be no Korean naval deployment to the Strait of Hormuz and no transfer of Korean-made weapons systems to countries participating in this war. <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/30/spain-closes-airspace-to-us-military-over-iran-war-widening-rift-with-us">Spain </a>has given a powerful example of what principled refusal looks like by denying the U.S. use of its military bases and closing its airspace to U.S. aircraft involved in strikes against Iran, even under threat of trade retaliation. South Korea can and should follow that example.

Civil society must ask for more than refusal, they must call for peace. A fragile two-week ceasefire was reached on April 8, but it is already at <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-9/">risk of collapse</a>. We must all call on our elected leaders to support a permanent ceasefire. How many more lives and how much more money are we willing to spend on a legacy of wars that prove, time and again, that war hurts us all?

<strong><span style="color:#003300;"><em>※Austin Headrick is the Public Education and Advocacy Coordinator for Asia at American Friends Service Committee. Prior to joining AFSC, Austin lived in South Korea for seven years, working on peace education. Austin obtained an MA in Korean Studies from Hankuk University of Foreign Studies in Seoul.</em></span></strong>

</div>
<div style="font-size:20px;line-height:1.3;">
<p style="text-align:center;"><span style="color:#808080;">© 2026 Korean Sharing Movement. All rights reserved.</span></p>

<div style="text-align:center;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;font-family:'Nanum Gothic', Arial, sans-serif;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;padding:14px 30px;" href="https://forms.gle/CMBUHkiu7QTzSsQP7" target="_blank" rel="noreferrer">SUBSCRIBE
</a></div>
</div>
</div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 10:40:00 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=20"><![CDATA[News]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[우리민족서로돕기운동 새로운 단체명 공개 모집 결과 ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2331]]></link>
			<description><![CDATA[<h2 style="text-align:center;"><b>우리민족서로돕기운동 새로운 단체명 공개 모집 결과 </b></h2>
우리민족서로돕기운동은 창립 30주년을 맞아 지난 3월 11일부터 27일까지 새로운 단체명 공개 모집을 실시했습니다. 이번 공모에 총 56분이 62개의 단체명을 제안해 주셨습니다. 공모에 참여해 주신 모든 분께 감사드리며 그 결과를 아래와 같이 발표합니다.
<ol><li>대상: 없음</li>
</ol>
2. 우수상

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69f289c9ec1029574317.jpg" alt="" />

당초 3분께 우수상을 드리려고 했었는데, 같은 단체명을 제안해 주신 분이 복수로 계셔서 우수상 수상자를 5분으로 늘렸습니다. 우수상으로 선정되신 분들께 축하 말씀을 드리면서 시상식 등에 대해서는 개별적으로 안내해 드리겠습니다.

우리민족서로돕기운동의 새로운 단체명 공모에 참가해 주신 모든 분들께 다시 한 번 감사의 말씀 드립니다.

감사합니다.
<p style="text-align:center;"><b>우리민족서로돕기운동 </b></p>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Fri, 24 Apr 2026 16:13:52 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[2026 청년 한반도 평화 대화 - '모두를 위한 평화 이야기' 참가자 모집 ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2330]]></link>
			<description><![CDATA[<a href="https://forms.gle/aRkpyDvbc45mxfp88"><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e9cff35ab532170239.jpg" alt="" /></a>
<div style="text-align:center;margin:40px 0;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;padding:14px 28px;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;font-family:Arial, sans-serif;" href="https://forms.gle/Gf6Sgz4Ls4PrPhPWA" target="_blank" rel="noreferrer">참여 신청하기
</a></div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 16:56:28 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[한반도평화행동 연대활동 - 한반도 평화공존을 위한 해법을 묻다]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2329]]></link>
			<description><![CDATA[<h2><strong>한반도평화행동 연대활동 - 한반도 평화공존을 위한 해법을 묻다</strong></h2>
유럽과 중동 지역의 분쟁이 장기화되면서 한반도의 안보와 평화에 대한 관심이 증가하고 있습니다. 우려하던 각자도생의 시대가 현실이 되어가는 지금, 시민사회의 역할과 과제는 무엇일까요? 우리민족서로돕기운동은 한반도평화행동(Korea Peace Action)의 참여 단체로 활동하며 대화의 공간을 만들고, 국내외 연대를 확장하며, 전쟁이 아닌 공존의 목소리를 사회 곳곳에 전하는 활동을 이어가고 있습니다.

<strong>국제토론회 ‘위기의 시대, 한반도 평화공존의 길’</strong>

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e82089c849c6094845.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e821af8e8f71376821.jpg" alt="" />

지난 4월 2일, 서울글로벌센터 국제회의장에서 ‘문익환 방북 4.2 공동성명 37주년 기념 국제토론회’가 개최되었습니다. 늦봄문익환기념사업회, 국회 동북아평화공존포럼, 한반도평화행동이 공동 주최한 이번 토론회에는 스팀슨센터의 프랭크 엄(Frank Aum) 박사와 GPPAC 동북아 지역 연락담당관 메리 조이스(Meri Joyce)를 포함한 국내외 각계 인사들이 참여하였으며, 평화 공존을 위한 정책 방향과 시민사회의 역할에 대한 의견이 제시되었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e81fe260e6f4867808.jpg" alt="" />

두 번째 세션 ‘한반도 평화공존을 위한 시민행동 전략’에 토론자로 참여한 우리민족서로돕기운동 이예정 사업국장은 “논의조차 되지 않는 문제가 풀리기를 바랄 수는 없다”고 말하며, 한반도 평화 관련 현안들이 국내외 논의 테이블에서 실종되지 않도록 하는 것이 시민사회의 가장 중요한 역할이라고 밝혔습니다. 특히 ‘종전’과 ‘관계 정상화’를 대화의 입구에 두는 것을 평화공존 실천의 출발점으로 삼아야 하며, 이를 위해 국내외 시민사회가 꾸준히 목소리를 내야 한다고 덧붙였습니다.

<strong>국제포럼 '한반도 평화공존의 조건과 전략'</strong>

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e81bab7930f3505974.jpg" alt="" />

다음 날인 4월 3일, 국회외평포럼과 늦봄문익환기념사업회, 시민평화포럼, 외교광장, 한반도평화행동은 국회에서 국제포럼 ‘한반도 평화공존의 조건과 전략’을 공동 개최했습니다.

이번 포럼은 한반도 평화공존을 위한 현실적 조건과 해법을 국회와 시민사회가 함께 모색하기 위해 마련되었습니다. 참가자들은 군사적 압박과 억지 중심 접근의 한계를 짚고, 외교와 대화의 복원, 시민사회 간 국제연대, 다자협력의 필요성을 강조했습니다. 아울러 ‘안정적 공존’과 ‘위험 감소’를 위한 구체적 방안으로 상호주권 인정, 전시작전통제권 환수, 한반도 평화 결의안 채택 등의 중장기 정책 방향이 논의되었습니다.

참가자들은 한반도 평화가 선언에 머물러서는 안 되며, 외교적 해법과 지속적인 대화, 시민사회의 연대를 통해 실질적인 변화로 이어져야 한다는 데 공감하며 포럼을 마무리했습니다.

<strong>마치며</strong>

남북 간의 대화와 교류가 단절되고 서로에 대한 불신이 쌓여가는 상황 가운데, 한반도 평화 정착을 위한 시민 여러분의 관심과 실천이 필요한 때입니다. 우리민족서로돕기운동은 앞으로도 국내외 시민사회와의 연대를 바탕으로 한반도 평화 정착을 위한 적극적인 노력을 이어가겠습니다. ‘힘에 의한 평화’가 아닌 ‘평화에 의한 평화’를 위한 메시지가 우리 사회 안팎으로 전해지도록 여러분의 많은 관심과 참여를 부탁드립니다.
<div style="text-align:center;margin:20px 0;"><iframe title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/5Y3Ssnftm24?start=5595" width="800" height="450" frameborder="0" allowfullscreen>
</iframe></div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 09:57:16 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[2025년 연간 기부금 모금액 및 활용 실적 명세서]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2328]]></link>
			<description><![CDATA[<img class="alignleft size-large wp-image-5622" src="https://ksm.or.kr/wp-content/uploads/2017/01/1-3-724x1024.jpg" alt="" width="724" height="1024" /><img class="alignleft size-large wp-image-5623" src="https://ksm.or.kr/wp-content/uploads/2017/01/2-2-724x1024.jpg" alt="" width="724" height="1024" />]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 20 Apr 2026 16:51:18 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[얼어붙은 겨울을 지나며...우크라이나 고려인 공동체가 보내온 편지]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2326]]></link>
			<description><![CDATA[<span style="color:#0000ff;">편집자주: 러시아와 우크라이나의 전쟁이 발발한 지난 2022년 이후 우리민족서로돕기운동은 우크라이나 현지에 거주하는 고려인들에게 쌀과 국수 등의 식량과 비누 등 생필품을 꾸준하게 지원해 왔습니다. 2026년 올해 들어서도 지난 3월 총 920가구의 고려인 2,416명에게 생필품 상자를 전달했습니다. 이 사업은 우크라이나 현지의 고려인 동포 단체 아사달과 함께 진행하고 있습니다. 아사달의 박표트르 대표가 2026년의 첫 번째 지원을 마무리하면서 편지를 보내왔습니다. 우크라이나의 지난 겨울은 유난히 추웠다고 합니다. 갖은 어려움 속에서도 고려인들은 서로를 도우며 역경을 헤쳐가고 있습니다. 우리민족서로돕기운동은 2026년 재단법인 바보의나눔 후원으로 총 5차례 고려인들에게 생필품을 전달할 계획입니다.</span>

-----

우크라이나 고려인 공동체가 보내온 편지
<h2 style="text-align:center;"><b>얼어붙은 겨울을 지나며</b></h2>
지난 겨울은 우리에게 오래 기억될 시간입니다.

전쟁이 계속되는 가운데

우리는 혹독한 추위와 긴 정전을 견디며

2025년∼2026년 겨울을 보냈습니다.

<b>정전</b><b>, </b><b>그리고 멈춰버린 도시</b>

전기는 하루에도 여러번 끊겼고,

전기가 들어오는 시간도

고작 2~3시간 정도에 불과했습니다.

사람들은 그 짧은 시간 동안

휴대전화를 충전하고

음식을 만들고

집안일을 서둘러 마쳐야 했습니다.

어떤 날에는

며칠 동안 전기가 완전히 끊기기도 했습니다.

전기가 끊기자 도시의 공공 서비스도 마비되었습니다.

엘리베이터가 서고,

펌프장이 작동을 멈추면서

수돗물도 나오지 않았습니다.

현대적인 도시 생활은 순식간에

기본적인 위생조차 지키기 어려운 상황으로 바뀌었습니다.

변기 수조의 물까지 바닥나면서

많은 이들이 혹독한 추위속에서

야외 화장실을 사용해야 했습니다.

도시에서 살아온 사람들에게는

육체적으로도, 정신적으로도

매우 힘든 나날이었습니다.

<b>‘</b><b>불굴의 거점</b><b>’ </b><b>쉼터</b>

도시 곳곳에는 ‘불굴의 거점’이라 불리는

쉼터가 운영되었습니다.

사람들은 그곳에서 잠시 몸을 녹이고,

휴대전화를 충전하며,

따뜻한 차를 마실 수 있었습니다.

하지만 이동이 어려운 분들에게는

그곳까지 가는 것 자체가 쉽지 않은 일이었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e19ffdaeb8c9823686.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a04a1ae1f8567850.jpg" alt="" /><strong>고층 아파트 노인들의 겨울</strong>

특히 고층 아파트에 사는 노인들에게는

매우 힘든 시간이었습니다.

엘리베이터가 멈춘 상태에서

온기를 찾아 계단을 걸어 내려오는 것은

사실상 불가능에 가까웠습니다.

영하20도에 육박하는 추위 속에서,

그 분들은 집 안에 고립된 채 겨울을 견뎌내야 했습니다.

<b>그래도 우리는 버텼습니다</b>

그러나 이 차가운 정적 속에서도

우리 고려인들은 굴복하지 않았습니다.

촛불 하나에 의지하면서도

어르신들은 서로를 격려하며 말씀하셨습니다.

“우리 조상들은 강제이주 때 황무지에서도 살아남았다.”
“우리도 여기서 반드시 살아남을 것이다.”

시골에 사는 고려인 가정들은

조금 다른 방식으로 겨울을 버텼습니다.

개인 주택에서는

발전기로 최소한의 전기를 확보하고

장작 난로로 집을 데울 수 있었습니다.

눈 덮인 마을 위로 피어오르는 연기는

어떤 역경속에서도 삶이 계속되고 있다는 표시였습니다.

<b>보온병</b><b>, </b><b>손전등</b><b>, </b><b>휴대용 베터리</b>

한국의 후원자 여러분 덕분에 우리 공동체는 전쟁이 시작된 이후

식량뿐 아니라 여러 생활 물품을 지원받을 수 있었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a093d03068956036.jpg" alt="" />

그중 보온병, 손전등, 휴대용 베터리는

정전이 이어진 이번 겨울 동안 큰 힘이 되었습니다.

어두운 계단과 복도를 밝혀 준 손전등

뜨거운 물을 오래 보관할 수 있는 보온병

전기가 끊겨도 휴대전화를 사용할 수 있게 해 준 보조 배터리

이 물품들은 단순한 물건이 아니라

우리의 일상을 지켜 준 소중한 도구였습니다.

<b>봄이 오며 다시 시작된 지원</b>

겨울이 지나고 봄이 시작되면서

우리는 다시 큰 도움을 받았습니다.

‘우리민족서로돕기운동’과 ‘재단법인 바보의나눔’의 지원으로

올해 3월부터 생필품 지원을 재개할 수 있게 되었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a0f91d1d25027327.jpg" alt="" />

이번에 지원받게 된 가구는

총 920세대로,

2022년 지원 활동을 시작한 이래

가장 큰 규모입니다.

각 생필품 꾸러미에는

16종의 식료품과 위생용품,

그리고 한국 라면 두 봉지가 담겼습니다.

긴 겨울을 힘겹게 버텨 온 이들에게,

고국의 음식 맛은 그 무엇보다 큰 위로가 되었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a12c6d3d75672824.jpg" alt="" /><strong>이번 지원을 준비하는 과정은 쉽지 않았습니다. </strong>

군 동원령으로

많은 남성들이 징집되면서

창고에서 물품을 나르는 사람이 부족했습니다.

우리와 함께 활동하던

자원봉사자 두 명도 전선으로 떠났습니다.

<b>고려인 공동체의 변화</b>

지난 몇 달 사이

고려인 공동체에도 많은 변화가 있었습니다.

일부 가족은 다른 지역으로 떠났고,

누군가는 돌아왔으며,

어떤 이들과는 연락이 끊겼습니다.

오데사 지역에서는

끝내 강 세몬 할아버님께 물품을 전해드리지 못했습니다.

전화를 받지 않으셔서 딸에게 연락했더니

아버지가 지원 물품을 기다리다가

돌아가셨다는 소식을 알려주었습니다.

할아버님 몫의 물품은

그 마을에 남은 아들에게 전달되었습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a163ded5c1733994.jpg" alt="" /><b>함께 활동하던 사람들</b>

니콜라예프에서는

지난 3년 동안 고려인 공동체 지원 활동을 함께했던
강 올레그, 엄 예고르, 알렉산드르 일린 팀도

더 이상 함께할 수 없게 되었습니다.

강 올레그는 병으로 세상을 떠났고,
엄 예고르는 전쟁 중 실종되었습니다.
알렉산드르 일린은 의무병으로 전선에서 생명을 구하고 있습니다.

<b>그래도 고려인 공동체는 여전히 서로를 돕고 있습니다</b><b>.</b>

남성 봉사자들이 떠난 니콜라예프에서는

김 이스크라 할머니가

물품 배분을 맡아 주셨습니다.

일흔이 넘은 나이에도 불구하고

직접 구호 물품 배분을 이끌고 계십니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e1a1a7e0d3a4485606.jpg" alt="" /><b>우리는 서로를 도우며 살아남았습니다.</b>

지난 겨울은 길고 힘든 시간이었습니다.

그러나 우리는

서로를 도우며 살아남았습니다.

한국에서 보내주신 도움은

우리가 이 시간을 견디는 데 큰 힘이 되었습니다.

우리는 떠난 사람들을 기억하며

남아 있는 사람들과 함께

고려인 공동체를 계속 지켜 나가겠습니다.

앞으로도 어려움이 계속되겠지만,

서로를 돌보며

이 시간을 함께 이겨내겠습니다.

멀리서 우리를 기억하고

도와주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다.
<p style="text-align:center;">2026년 봄</p>
<p style="text-align:center;">우크라이나 고려인 공동체 드림</p>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Fri, 17 Apr 2026 11:58:58 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[우리민족 평화 칼럼] (2) 전쟁은 우리 모두를 아프게 한다]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2325]]></link>
			<description><![CDATA[<h2 style="text-align:center;"><b>[</b><b>우리민족 평화 칼럼</b><b>](2) </b><b>전쟁은 우리 모두를 아프게 한다</b></h2>
<p style="text-align:right;">오스틴 헤드릭(미국친우봉사위원회(AFSC))*</p>
전쟁은 우리 모두를 아프게 한다. 언제나 그래 왔다. 드와이트 아이젠하워 대통령은 한국전쟁이 한창이던 시기에 <a href="https://www.presidency.ucsb.edu/documents/address-the-chance-for-peace-delivered-before-the-american-society-newspaper-editors"><u>이렇게 말했다</u></a>. "만들어지는 총 한 자루, 진수되는 군함 한 척, 발사되는 로켓 한 발 하나하나가, 궁극적으로는 굶주리면서도 먹지 못하는 이들, 추위에 떨면서도 입지 못하는 이들로부터의 절도를 의미합니다." 한국전쟁의 파괴적 대가를 온몸으로 겪은 수백만 한국인은 이 진실을 누구보다 뼈저리게 알고 있다. 76년이 지난 지금까지도, 그 전쟁에 쏟아부은 생명과 돈은 한반도에 평화를 가져다주지 못했다. 오늘날 미국과 이스라엘이 이란에 대한 불법 전쟁에 투입하는 수십억 달러와 수천 명의 목숨 역시 이란 국민이나 세계에 평화를 가져다주지 못할 것이다. 우리는 더 이상의 전쟁은 안된다는 목소리를 분명히 내야 한다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e08df36301a3870072.jpg" alt="" /><em>사진 설명: 지난 2월 28일 미국과 이스라엘군의 공습으로 165명의 여자 초등학생이 숨진 이란 미나브의 초등학교(왼쪽)과 지난 3월 3일 열린 장례식에서 여성이 사망한 딸의 영정 사진을 가슴에 품은 채 울먹이고 있다. (출처: 로이터-MBC)</em>

<b>이 전쟁은 불법이다.</b>

2026년 2월 27일, 미국과 이스라엘은 이란 전역의 도시들에 공습을 감행하여 이란 지도자 알리 하메네이와 수백 명의 민간인을 살해했다. 불과 하루 전, 오만 외무장관은 외교적 돌파구를 <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/2/28/peace-within-reach-as-iran-agrees-no-nuclear-material-stockpile-oman-fm"><u>발표했었다</u></a>. 이란이 농축 우라늄 비축을 중단하고 국제원자력기구(IAEA)의 전면적인 검증을 수용하기로 합의한 것이다. 합의는 <a href="https://www.cbsnews.com/news/us-iran-deal-within-our-reach-oman-mediator-says/"><u>눈앞에 있었다</u></a>. 3월 2일에 협상이 재개될 예정이었다. 그런데 미국과 이스라엘이 의회 승인 없이 전쟁을 시작했다. IAEA는 이란이 핵폭탄을 제조하고 있다는 증거가 <a href="https://www.ans.org/news/2026-04-06/article-7911/iaea-provides-updates-on-iran-nuclear-facilities/"><u>없음을 확인하고</u></a>, 외교와 협상으로의 복귀를 <a href="https://www.iaea.org/newscenter/statements/iaea-director-generals-introductory-statement-to-the-special-session-of-the-board-of-governors"><u>촉구했다</u></a>. 이 전쟁은 외교가 실패해서 일어난 것이 아니다. 미국이 외교를 포기했기 때문에 일어난 것이다.

이란에 대한 전쟁은 미국 국내법과 국제법 모두에 <a href="https://ips-dc.org/the-u-s-israeli-war-on-iran-is-illegal-heres-why-that-matters/"><u>위반되며</u></a>, 미국 국민 <a href="https://www.pewresearch.org/politics/2026/03/25/americans-broadly-disapprove-of-u-s-military-action-in-iran/"><u>대다수가 반대하고 있다</u></a>. 트럼프 대통령은 의회를 우회하여 허가 없이 전쟁을 개시했는데, 이는 한국전쟁 초기에 트루먼이 확립한 행정부 단독 전쟁 수행의 선례를 따른 것이다. 1950년, 트루먼은 의회의 전쟁 선포 없이 미군을 한국에 파병하면서 이를 전쟁이 아닌 "경찰 행동(police action)"이라 불렀다. 그 결정은 300만 명의 목숨을 앗아갔고, 이후 역대 대통령들이 미국 국민과 국민 대표의 동의 없이 전쟁을 벌이는 데 <a href="https://www.cfr.org/articles/twe-remembers-trumans-decision-intervene-korea"><u>활용해 온 선례가 되었다</u></a>. 트럼프는 같은 방식을 답습하고 있으며, 한국인이 너무나 잘 알듯이 그 결과는 수십 년간 지속될 수 있다. 트럼프 행정부의 <a href="https://www.nytimes.com/2026/01/08/us/politics/trump-interview-power-morality.html"><u>법치주의 무시는</u></a> 우리 모두를 위험에 빠뜨린다.

<b>이 전쟁은 비용이 너무 크다</b>

한국인은 이미 원유 수입 감소와 주식 시장의 급락, 그리고 식료품비·난방비·유류비 상승을 통해 이 전쟁의 대가를 치르고 있다. 게다가 미국은 2017년 중국의 보복으로 한국에 <a href="https://en.yna.co.kr/view/AEN20170503002700320"><u>75</u><u>억 달러의</u></a> 경제적 피해를 입힌 <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/11/redeployment-us-missiles-thaad-south-korea-middle-east-seoul-iran"><u>사드</u><u>(THAAD) </u><u>미사일 방어 체계를</u></a> 한국에서 빼내 중동으로 재배치하여, 한국인이 원하지도 않은 전쟁에 투입했다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69e08e6c4e3e84163161.jpg" alt="" /><em>사진 설명: 최근 중동지역으로 재배치된 사드 시스템. 사진은 지난 2017년 경상북도 성주에 배치되던 당시의 사드 시스템 모습(출처: 로이터) </em>

미 행정부가 이란 공격을 정당화하며 <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/4/6/has-trump-confirmed-irans-claim-that-protesters-were-us-armed"><u>내세운 명분</u></a> 중 하나는, 지난 1월 이란 정부가 자국 시민 수천 명을 거리에서 살해한 것에 대한 개입 필요성이었다. 그러한 끔찍한 국가 폭력은 분명 용납할 수 없는 일이다. 평화를 옹호하는 퀘이커 교도로서, 나는 그 인명 피해를 깊이 애도한다. 나는 두 가지 진실을 동시에 받아들여야 한다. 이란 정권이 잔혹한 행위를 저질렀다는 것, 그리고 이 전쟁이 불법이며 재앙적이라는 것이다. 트럼프 행정부가 이란 국민을 <a href="https://www.reuters.com/world/china/iranian-mp-warns-greater-unrest-urging-government-address-grievances-2026-01-13/"><u>돕겠다는 주장은</u></a>, 미국 정부가 이란의 <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2026/04/09/world/middleeast/us-israel-strikes-iran-structures-damage.html"><u>학교와 병원</u></a> <a href="https://www.aljazeera.com/news/2026/3/27/my-heart-burns-with-pain-iranian-mother-tells-un-of-minab-school-attack"><u>600</u><u>곳</u></a> 이상에 폭탄을 투하하고 대통령이 이란에서 "<a href="https://www.reuters.com/world/middle-east/trump-says-a-whole-civilization-will-die-tonight-if-iran-does-not-make-deal-2026-04-07/"><u>문명 전체가 사라질 것</u></a>"이라고 위협하는 상황에서 설득력을 잃는다. 5주 만에 미국과 이스라엘의 공습으로 <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-7/"><u>1,600</u><u>명</u></a> 이상의 민간인이 사망하고 수백만 명이 이재민이 되었다. 이란 민간인에 대한 폭격은 사람을 돕는 것이 아니라 죽이는 것이다.

한국인은 이 이야기가 어떻게 전개되는지 이미 본 적이 있다. 한국전쟁에서 약 300만 명, 한반도 인구의 <a href="https://archive.org/details/strategicairwarf00lema/page/88/mode/2up"><u>약 </u><u>20</u><u>퍼센트가</u></a> 목숨을 잃은 것으로 추산된다. 미 국무부 고위 관리 딘 러스크에 따르면, 미군 폭격기는 "북한에서 움직이는 모든 것, 벽돌 위에 벽돌 하나라도 남아 있는 모든 것"을 <a href="https://www.vox.com/2015/8/3/9089913/north-korea-us-war-crime"><u>표적으로 삼았다</u></a>. 남북한 모두 폐허와 궁핍 속에 놓였다. 한국전쟁은 지난 76년간 미국과 한국에 <a href="https://www.warcosts.org/analysis/cost-of-korean-war"><u>1</u><u>조 달러</u></a> 이상의 비용을 초래했다. 한국은 미군 28,500명을 주둔시키는 데에만 매년 10억 달러를 지출하고 있다. 이제 우리는 미 국방부가 이란 전쟁 첫 주 비용이 <a href="https://www.nytimes.com/2026/03/11/world/middleeast/iran-war-costs-pentagon.html"><u>113</u><u>억 달러를</u></a> 넘었다고 의회에 보고한 뒤 미국 납세자에게 <a href="https://www.nytimes.com/2026/03/19/world/middleeast/pentagon-200-billion-iran-war-funding-hegseth.html"><u>2,000</u><u>억 달러를</u></a> 추가로 요청했다는 소식을 듣는다. 이어 트럼프는 한국을 비롯한 동맹국에 <a href="https://www.koreatimes.co.kr/foreignaffairs/20260315/trumps-request-to-send-warships-to-hormuz-puts-pressure-on-korea"><u>군함 지원을 요청했다</u><u>(</u></a>물론 그 대응에 <a href="https://www.chosun.com/english/world-en/2026/04/08/WOTR77SX7JFADAIKE6C3JHCCVI/"><u>불만을</u></a> 표시했지만). 전쟁에 쏟아부은 그 모든 돈은 평화를 가져오지 못했고 앞으로도 가져오지 못할 것이다—한국에서도, 이란에서도. 전쟁은 노인 돌봄, 아이들 교육, 가족 주거, 사회 기반 시설에 써야 할 자원을 빼앗는다. 전쟁에서 이기는 사람은 없다. 전쟁은 우리 모두를 아프게 하기 때문이다.

<b>우리가 할 수 있는 일</b>

미국 국민의 <a href="https://www.pewresearch.org/politics/2026/03/25/americans-broadly-disapprove-of-u-s-military-action-in-iran/"><u>61</u><u>퍼센트가</u></a> 이란에 대한 전쟁에 반대하고 있다. 이는 미국 역사상 전쟁 개시 시점에서 <a href="https://www.commondreams.org/news/trump-iran-war-polls"><u>가장 높은 반대 여론이다</u></a>. 한국에서도 <a href="https://www.khan.co.kr/article/202603201054001"><u>55</u><u>퍼센트가</u></a> 자국 정부의 전쟁 지원에 반대하며, <a href="https://www.gallup.co.kr/gallupdb/reportContent.asp?seqNo=1632"><u>89</u><u>퍼센트가</u></a> 전쟁의 장기화를 우려하고 있다. 이러한 상황은 이제 반대가 행동으로 전환할 수 있는 기회가 된다.

한국인은 이 전쟁으로 인해 많은 비용을 부담하고 있기에, 자국 정부에 추가 개입을 거부하고 전쟁 종식을 지지할 것을 촉구할 충분한 명분이 있다. 국회는 해외 군사 파병에 대한 헌법적 권한을 갖고 있다. 시민사회는 국회의원들이 그 권한을 행사하도록 촉구할 수 있다—호르무즈 해협에 한국 해군을 파병하지 않을 것, 그리고 이 전쟁에 참여하는 국가에 한국산 무기 체계를 이전하지 않을 것을 확고히 하도록 말이다. <a href="https://www.theguardian.com/world/2026/mar/30/spain-closes-airspace-to-us-military-over-iran-war-widening-rift-with-us"><u>스페인은</u></a> 원칙에 입각한 거부가 어떤 것인지 강력한 본보기를 보여 주었다. 무역 보복 위협에도 불구하고 미국의 자국 군사 기지 사용을 거부하고, 이란 공습에 관여하는 미군 항공기에 대해 영공을 폐쇄한 것이다. 한국도 그 선례를 따를 수 있고, 따라야 한다.

전세계 시민사회는 거부 이상의 것, 바로 평화를 요구해야 한다. 4월 8일에 불안정한 2주간의 휴전이 이루어졌지만, 이는 이미 <a href="https://thesoufancenter.org/intelbrief-2026-april-9/"><u>붕괴 위기에 처해 있다</u></a>. 우리 모두 선출된 지도자들에게 영구적인 휴전에 지지할 것을 촉구해야 한다. 전쟁은 우리 모두를 아프게 한다는 사실을, 전쟁의 역사가 거듭거듭 증명하고 있는데, 우리는 앞으로 얼마나 더 많은 생명과 돈을 이 전쟁의 유산에 바칠 것인가?

------

<i>* </i><i>오스틴 헤드릭은 미국친우봉사위원회</i><i>(AFSC) </i><i>아시아 지역 공공교육 및 옹호활동 코디네이터이다</i><i>. AFSC</i><i>에 합류하기 전</i><i>, </i><i>오스틴은 한국에서 </i><i>7</i><i>년간 거주하며 평화교육 분야에서 활동했다</i><i>. </i><i>한국외국어대학교에서 한국학 석사 학위를 취득했다</i><i>.</i>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 16:33:40 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[2025 우리민족서로돕기운동 사업보고서 발간]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2324]]></link>
			<description><![CDATA[2025년 우리민족서로돕기운동 활동을 정리한 &lt;2025년 사업보고서(Annual Report)&gt;를 발간했습니다.
아래에서 PDF 파일을 다운받으실 수 있습니다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69df0cd3560e25429302.jpg" alt="" />]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Wed, 15 Apr 2026 12:52:03 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[4.25 한반도 평화대회] 보신각에서 만나요! ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2323]]></link>
			<description><![CDATA[<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202604/69dd7f25642237800765.jpg" alt="" /><h2><strong>&lt;2026 한반도 평화대회&gt; </strong>
<strong>침략전쟁에 반대한다. 한반도 평화공존 길을 열자</strong></h2>
<strong>4월 25일(토) 종로 보신각에서 &lt;2026 한반도평화대회&gt;를 개최합니다. 함께 해 주세요.</strong>
<h3><strong>NO WAR YES PEACE</strong>
<strong>적대에서 공존으로, 휴전을 평화로🕊</strong></h3>
전쟁의 광풍이 세계 곳곳에 휘몰아치고 있습니다. 원치 않는 전쟁으로 무고한 목숨이 희생되고 전 지구가 고통받고 있습니다. 생명을 살리고 기후변화에 대응하기에도 모자란 시간과 자원이 살상과 파괴에 동원되고 있습니다.

불안정한 휴전상태의 한반도가 전쟁에 휘말릴 가능성도 높아지고 있습니다. 유럽과 중동에서 시작된 전쟁의 먹구름이 한반도와 동북아시아로 몰려오고 있습니다. 강대국간 패권갈등도 나날이 고조되고 있습니다. ‘전쟁불사’를 주장하던 내란세력은 물러났지만, 남북간의 적대와 불신, 군비경쟁의 악순환이 이어지고 있습니다.

위기와 전쟁의 시대, 평화와 공존의 길을 열어갈 평범한 사람들의 행동이 절실합니다.

<h3><strong>☮️ 2026 한반도 평화대회</strong>
<strong>🔹전쟁반대평화마당: 14:00~17:00</strong>
<strong>🔹한반도평화대회: 17:00~18:00</strong></h3>
<h4> <span style="color:#008000;"><strong> * 우리민족서로돕기운동의 평화부스도 오후 2시부터 마련됩니다. 가족, 친구들과 함께 방문해 주세요~</strong></span></h4>
<strong>☮️ 피스메이커 Peacemaker가 되어주세요</strong>
1만원 이상을 보내주시면 2026 한반도평화대회를 후원하는 시민추진위원으로 함께 하실 수 있습니다.
👉우리은행 1005-101-060380 (시민사회단체연대회의)

📌문의 우리민족서로돕기운동 사무처(담당 : 이승환 간사 02-734-7070 / ksmseoul@ksm.or.kr)

📌문의 한반도 평화행동 사무처(담당 : 정경직 간사 02-723-4250 / endthekoreanwarnow@gmail.com)]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 08:45:48 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[ [공감 267호] 한반도 갈등 구조의 특징과 현실, 그리고 평화 구축의 과제]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2322]]></link>
			<description><![CDATA[<table style="border:0px solid #dadada;width:730px;margin:0 auto;text-align:center;background-color:#fff;padding:0px 0 0px 0;"><tbody><tr><td style="border:none;text-align:center;vertical-align:middle;width:30%;"><span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:14px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1em;"><strong>공감(公感) 267호</strong> / 2026. <strong>3. 31.</strong></span></td>
<td style="border:none;text-align:center;width:40%;"><a href="https://ksm.or.kr/" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam245/gongam_245_03-1.png" alt="" width="235" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://www.facebook.com/ksmseoul" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_1.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://instagram.com/ksm_seoul" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_2.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://www.youtube.com/channel/UCWxURJOcluNmzMhcvwe4jeg" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_4.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://happybean.naver.com/donations/H000000168853?p=p&amp;s=rsch" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_5.png" alt="" width="29" /></a></td>
<td style="border:none;text-align:center;"><a href="https://online.mrm.or.kr/e3wl6HY" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/sns_6.png" alt="" width="29" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2315&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam267/03.jpg" alt="" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:20px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:0em;">우리민족 평화 칼럼(1)</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:600;color:#333333;line-height:1.2em;">한반도 갈등 구조의 특징과 현실, 그리고 평화 구축의 과제</span><div style="clear:both;height:7px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:16px;font-weight:500;color:#666666;line-height:1.2em;">- 최용환(국가안보전략연구원)</span><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.6em;">유럽과 중동에서 전쟁이 이어지면서 한반도의 안보와 평화에 대한 관심이 증가하고 있다. 우리는 미중러라는 3대 핵대국은 물론 절대로 핵을 포기하지 않겠다는 북한까지 가세한 틈바구니에 위치하고 있다. 전 세계적 군비경쟁 추세 속에서 일본의 재무장이 가시화되고 있으며, 양안분쟁 가능성에 대한 경고와 함께 중동분쟁까지 발생하면서 우리도 원하지 않는 분쟁에 연루되는 것이 아닌가 하는 우려도 높아지고 있다. 따라서 여기에서는 한반도 갈등구조의 특징을 살펴보고, 갈등 극복과 평화 구축을 위한 과제를 점검해보고자 한다.</span>
<div style="clear:both;height:15px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2315&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">제84차 정책포럼 후기</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">‘전쟁 속에서 이어지는 고려인들의 삶’</span>
	<div style="clear:both;height:7px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2314&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam267/04.jpg" alt="04.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">지난 3월 13일 저녁, 우리민족서로돕기운동이 개최한 제84차 평화나눔 정책포럼이 열렸습니다. 이번 정책포럼은 지난해 말 우크라이나 전쟁 현장을 취재하고 돌아온 김영미 국제 분쟁 전문 PD로부터 현지 고려인들의 생활을 듣는 시간이었습니다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2314&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">&lt;한반도 평화행동&gt; 연대사업 </span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">월간 평화산책 - 꽃씨와 함께 평화의 바람을 나누었습니다</span>
	<div style="clear:both;height:10px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2318&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam267/05.jpg" alt="05.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">3월 21일 토요일, 50여명의 활동가와 시민들이 남산 둘레길을 걷는 &lt;월간 평화 산책&gt;에 함께 했습니다. &lt;평화 산책&gt;은 &lt;한반도 평화 행동&gt;이 ‘시민들에게 직접 다가가 평화의 메시지를 전하자’는 취지로 준비한 행사입니다. 앞으로도 꾸준히 이어질 평화산책에 함께해 주세요!</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2318&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">우리민족서로돕기운동 30주년</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">우리의 미래를 담을 새로운 이름</span>
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2321&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam267/06-1.jpg" width="730" alt="06-1.jpg" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">우리민족서로돕기운동은 2026년 올해 창립 30주년을 맞아 지난 3월 11일 새로운 단체명을 제안받는 공개모집을 시작했습니다. 지난 3월 27일 접수를 마감한 이번 공개모집에 모두 59분이 참여해 주셨는데, 단체명 2개를 제안해 주신 분도 계셔 총 62건의 단체명 제안이 접수되었습니다. 제안 단체명과 더불어 ‘명칭의 의미 및 제안 배경’도 적어 주십사 요청을 드렸는데, 많은 분들이 매우 진지하게 의미와 배경을 설명해 주시기도 했습니다. 우리민족서로돕기운동의 새로운 단체명 공모에 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=sosik&amp;uid=2321&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#1b66cc;line-height:1.2em;letter-spacing:-.05em;">Peace &amp; Sharing Newsletter (March 2026)</span><div style="clear:both;height:5px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:28px;font-weight:bold;color:#333333;line-height:1.2em;">Conflict Structures on the Korean Peninsula
and the Tasks of Peace Building</span><div style="clear:both;height:7px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:16px;font-weight:500;color:#666666;line-height:1.2em;">- By Yonghwan Choi<br />Institute for National Security Strategy (INSS)</span>
	<div style="clear:both;height:10px;"></div>
	<a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=news&amp;uid=2319&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/gongam267/03.jpg" alt="03.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7"><div style="clear:both;height:10px;"></div><span style="font-family:'Nanum Gothic', dotum, sans-serif;font-size:18px;font-weight:400;color:#333333;line-height:1.7em;">As wars continue in Europe and the Middle East, peace and security issues on the Korean Peninsula have gained increasing attention. (...) In this context, this article examines the distinctive structure of conflict on the Korean Peninsula and explores the tasks necessary to overcome existing tensions and build sustainable peace.</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<div style="width:100%;text-align:center;"><a href="https://ksm.or.kr/?charity-project=news&amp;uid=2319&amp;mod=document&amp;pageid=1" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam200/btn.png" alt="btn.png" width="180" /></a></div>
<div style="clear:both;height:20px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:center;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:10px;"></div>
<span style="font-family:'malgun gothic', dotum, sans-serif;font-size:2.3em;font-weight:600;color:#333333;line-height:1.2em;">우리민족서로돕기운동 공지</span>
<div style="clear:both;height:1px;"></div></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<a href="https://online.mrm.or.kr/e3wl6HY" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam239/gongam_239_16.jpg" alt="gongam_239_16.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<a href="https://happybean.naver.com/donations/H000000168853?p=p&amp;s=rsch" target="_blank" rel="noreferrer"><img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam240/gongam_240_17.jpg" alt="gongam_240_17.jpg" width="730" /></a></td>
</tr><tr><td style="border:none;text-align:left;" colspan="7">
<div style="clear:both;height:1px;"></div>
<img src="https://ksm.or.kr/webzine/gongam239/gongam_239_18.jpg" alt="gongam_239_18.jpg" width="730" /></td>
</tr></tbody></table>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Mar 2026 17:10:49 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=13"><![CDATA[뉴스레터]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[우리민족서로돕기운동 단체명 공개모집에 참여해 주신 분들께 감사드립니다. ]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2321]]></link>
			<description><![CDATA[<h2 style="text-align:center;">단체명 공개모집에 참여해 주신 분들께 감사드립니다.</h2>
<h2 style="text-align:center;"><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69ca2f27d67e84493507.png" alt="" /></h2>
우리민족서로돕기운동은 2026년 올해 창립 30주년을 맞아 지난 3월 11일 새로운 단체명을 제안받는 공개모집을 시작했습니다. 지난 3월 27일 접수를 마감한 이번 공개모집에 모두 56분이 참여해 주셨는데, 단체명 2개를 제안해 주신 분도 계셔 총 62건의 단체명 제안이 접수되었습니다. 제안 단체명과 더불어 ‘명칭의 의미 및 제안 배경’도 적어 주십사 요청을 드렸는데, 많은 분들이 매우 진지하게 의미와 배경을 설명해 주시기도 했습니다. 우리민족서로돕기운동의 새로운 단체명 공모에 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다.

우리민족서로돕기운동은 이제 여러분들이 제안해 주신 단체명에서 대상과 우수상을 선정하는 절차에 들어갑니다. 내부 검토와 심사를 거쳐 최종 결과는 우리민족서로돕기운동 공동대표 회의에서 결정됩니다. 4월 중에 결과를 확정해 홈페이지에 게재하고 선정된 분들께는 개별로 안내해 드릴 예정입니다. 다만 공고문에서도 안내해 드린 바와 같이, 이번 공모에서 대상으로 선정된 명칭이 곧바로 우리민족서로돕기운동의 새로운 단체명이 되는 것은 아니라는 점을 양해해 주시기 바랍니다.

감사합니다.
<p style="text-align:center;"><b>우리민족서로돕기운동 </b></p>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 30 Mar 2026 16:41:06 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[Peace &amp; Sharing Newsletter] Conflict Structures on the Korean Peninsula and the Tasks of Peacebuilding (March 2026)]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2320]]></link>
			<description><![CDATA[<div style="color:#000000;font-family:'Times New Roman', Times, serif;">
<div style="font-size:40px;font-weight:bold;margin:0;line-height:1;">Conflict Structures on the Korean Peninsula and the Tasks of Peacebuilding</div>
<div style="font-size:18px;margin:0;line-height:1;"><span style="color:#000000;">By Dr. Yonghwan Choi</span>
<span style="color:#000000;">Institute for National Security Strategy (INSS)</span></div>

<hr style="border:none;border-top:2.5px solid #000000;margin:2px 0 2px 0;" /><div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

As wars continue in Europe and the Middle East, peace and security issues on the Korean Peninsula have gained increasing attention. South Korea finds itself amid geopolitical turmoil, shaped not only by three major nuclear powers-the United States, China, and Russia-but also by North Korea, which has rejected calls to abandon its nuclear weapons. In addition, signs of Japan’s rearmament have become increasingly evident, along with warnings of a potential crisis in the Taiwan Strait, all adding to the situation with the aforementioned ongoing battles in the Middle East. Together, these developments reflect a broader global trend toward intensifying military competition and raise concerns that South Korea could be drawn into conflicts it does not seek. In this context, this article examines the distinctive structure of conflict on the Korean Peninsula and explores the tasks necessary to overcome existing tensions and build sustainable peace.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202603/69c219a089c7e4889025.jpg" alt="" />Smoke rises over Tehran, following an Israeli missile strike on March 1 (Source: AFP–Yonhap News)

<strong>The </strong><strong>Characteristics and Challenges of the Conflict Structure on the Korean Peninsula</strong>

Seeking peacebuilding initiatives for the Korean Peninsula requires an understanding of the peninsula’s conflict structure, which consists of three overlapping layers. The first layer is the structure of international political conflict. The U.S.–Soviet Cold War in the twentieth century was a direct cause of the division of the Korean Peninsula. During the Cold War era, the structure of international political conflict largely overlapped with that of the inter-Korean conflict, making the establishment of a peace regime virtually impossible. The armistice regime established after the Korean War directly and institutionally linked these two structures, which remain in force today. The second layer is the inter-Korean conflict, which constitutes another axis of division on the Korean Peninsula. The governments of both Koreas were born while denying each other’s legitimacy, and the division that could not be overcome even after the Korean War has continued to generate mutual hostility and distrust. As a result, even when inter-Korean relations remain stable for a period of time, it quickly reverts to confrontation whenever a minor incident occurs, underscoring both states’ inability to transcend a realist framework. As a result, neighboring countries are showing less interest in the Korean Peninsula issue or are increasingly pursuing solutions centered on their own interests. The last layer is domestic conflict within South Korea, often referred to as the “South-South conflict.” This form of conflict emerged in the post–Cold War period as the international conflict structure weakened and new approaches to resolving inter-Korean tensions began to take shape. Initially, the term “South–South conflict” was coined by the media to describe the situation, and its substance remained unclear. Over time, however, through successive elections, it developed into a phenomenon with clear political salience.

The challenge is that these overlapping layers of conflict interact, making resolving tensions far more difficult and complex. The structure of international political conflict, for instance, exacerbates inter-Korean tensions or undermines efforts to improve relations between the two Koreas. Also, in South Korea, where elections and changes of government are inevitable, internal conflicts undermine the sustainability and stability of policies toward North Korea, thereby weakening confidence in those policies. In other words, the conflict structure on the Korean Peninsula continues to operate as long as conflicts at any level remain unresolved.

With the advent of the post–Cold War era and the weakening of the international political conflict structure, attempts were made to transform inter-Korean relations. Yet these efforts ultimately faltered, in part due to domestic political polarization within South Korea. Against the backdrop of today’s rapidly shifting global order, what tasks lie ahead for building peace on the Korean Peninsula?

<strong>Changes in the Global Landscape and the Tasks Ahead</strong>

As the post–Cold War order of liberal globalization draws to a close, the structure of international political conflict shaping peace on the Korean Peninsula is once again coming to the fore. As U.S.–China strategic competition has become more overt and assumed a structural character, the liberal order underpinning globalization is collapsing into pieces. At the same time, permanent members of the United Nations Security Council, including Russia and the United States, are pursuing changes to the status quo through the use of force, thereby undermining the very postwar order they themselves helped create.

The U.S., which remains South Korea’s only formal ally, has not only begun redefining alliance relations in increasingly transactional terms but has also fueled further uncertainty by expressing ambitions toward the territories of allied countries. Furthermore, Washington is increasingly demanding a greater role-sharing from its allies, including South Korea. As a result, on the one hand, the risk that South Korea could be drawn into conflicts it does not seek is growing; on the other hand, the country’s autonomy in foreign and North Korea policy is becoming increasingly constrained. For instance, the U.S. has asked what role South Korea could play in the event of a clash with China and, more recently, has requested troop deployments for wars it has initiated.

The difficulty lies in the fact that the structure of international political conflict cannot be altered through South Korea’s efforts alone. What matters, then, is to minimize the negative effects arising from this structure. To this end, the first task is to enhance South Korea’s “strategic autonomy.”Given the nature of its relations to the U.S., South Korea would not be able to expect complete autonomy. Nevertheless, a strategic approach aimed at securing national interests is indispensable. As the U.S. increasingly frames alliances in transactional terms, the era in which allies were assumed to share common interests has effectively come to an end. Under these circumstances, the South Korean government needs to develop policy tools and leverage that would allow it to effectively advance its own position within US-South Korea relations.

Also, in order to cope with growing uncertainty in the international environment, it is necessary to shift toward a foreign policy strategy grounded in autonomous self-defense. Recent developments in international politics suggest that major powers are increasingly making policy decisions based primarily on their own national interests, ushering in what might be described as an era of “every nation for itself”. As a result, neighboring countries are showing less interest in the Korean Peninsula issue or are increasingly pursuing solutions centered on their own. Under these circumstances, it is crucial for South Korea, as a principal stakeholder in the Korean Peninsula issue, to exercise ‘policy leadership’ by setting the agenda and proposing solutions from the perspective of its own interests and priorities.

<strong>The Current State of Inter-Korean Relations and the Tasks Ahead</strong>

North Korea continues to adhere to the position it articulated at the end of 2023, defining inter-Korean relations as those of “two hostile states.” At the recently convened 9th Party Congress, Pyongyang reaffirmed that this decision was “not a temporary or tactical measure but a historic choice,” making clear that it would not alter its policy orientation regarding the 'hostile two-state' framework. At the same time, while maintaining that it would take the toughest stance toward the United States, North Korea left open the possibility of dialogue, noting that there would be no reason not to maintain good relations if its status were respected and Washington withdrew its hostile policy toward Pyongyang. Of course, following the 9th Party Congress, the likelihood is high that North Korea’s willingness to negotiate has somewhat receded in the wake of the U.S. attack on Iran. Nevertheless, considering the confidence North Korea displayed at the congress, the possibility remains that it could attempt a direct negotiation with President Trump in order to secure what it calls its “right to development.” It should be remembered, however, that while U.S.–North Korea negotiations may provide momentum for changes in inter-Korean relations, they do not alter the fundamental nature of the problem.

To begin with, North Korea has made clear that its nuclear weapons are no longer a subject of negotiation. Under these circumstances, the central issue is whether it is possible to move beyond "North Korea unclear reductionism. In other words, if the position that the North Korean nuclear issue must be resolved first continues to be maintained, efforts to ease inter-Korean and U.S.–North Korea tensions will inevitably struggle to even take the first step. If there is no viable short-term solution to the nuclear issue through negotiations, alternative pathways must be explored. These could include prioritizing progress toward a peace regime while maintaining a nuclear-free Korean Peninsula as a long-term objective. For such an approach to be viable, a consensus between South Korea and the United States on this matter will also be necessary.

</div>
<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202603/69c21f3453b5b2937590.jpg" alt="" />The 9th Congress of the Workers’ Party of Korea, held in February (Source: Korean Central News Agency–Yonhap News)
<div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

Another challenge is that North Korea has refused not only dialogue or negotiation with South Korea but also any form of communication. The 600 millimeter multiple rocket launcher that North Korea test-fired around the time of the 9th Party Congress was clearly aimed at the Korean Peninsula. The South Korean government has taken several preemptive and unilateral peace measures, including suspending the launch of anti–North Korea leaflets and halting loudspeaker broadcasts, in an effort to encourage a change in North Korea’s attitude. While it is certainly a positive outcome that North Korea has shown some limited response to these measures, this has yet to translate into a fundamental change in its hostile posture.

In fact, North Korea has rarely entered negotiations simply because South Korea or the United States called for dialogue or adopted a conciliatory approach. More often, Pyongyang has initiated talks when it judged negotiations to be necessary for its own purposes. In other words, persuading North Korea to enter into dialogue requires altering the strategic landscape that shapes Pyongyang’s perception of the Korean Peninsula.

To this end, first, it is important to carefully manage relations with China and Russia, the two countries on which North Korea’s external strategy is largely focused. Admittedly, given the current realities of North Korea’s relations with the two states, it would be very difficult to alter Pyongyang’s ties with Beijing and Moscow simply through managing South Korea’s relations with them. Yet, it is important to note that North Korea also harbors a certain degree of strategic mistrust toward both China and Russia. In an international environment increasingly characterized by each country pursuing its own interests, there is always the possibility that China or Russia may prioritize their national interests over those of North Korea. In this sense, the expansion of cooperation between South Korea and China, or between South Korea and Russia, and the resulting growth of shared interests could in itself raise doubts in Pyongyang.

Second, issues such as “peace and stability on the Korean Peninsula” and “a nuclear-free Korean Peninsula” should be elevated as shared regional concerns in East Asia. North Korea’s nuclear and strategic weapons programs risk provoking neighboring countries and undermining regional security, which means that these issues converge not only with the interests of the United States and Japan but also, to some extent, with those of China and Russia. In order to build a regional consensus that includes even North Korea’s traditional partners, China and Russia, it will be essential to pursue an inclusive foreign policy strategy that neither targets nor excludes any particular country. Such an inclusive approach is also important for South Korea as it seeks to secure its own survival in an international environment increasingly shaped by great-power politics.

<strong>Domestic Challenges Within South Korean Society</strong>

In democratic states, changes in government and policy resulting from periodic elections are to some extent inevitable. However, frequent shifts in foreign and North Korea policy can undermine confidence in the state. Even if inter-Korean relations improve and enter a phase of dialogue, meaningful progress in negotiations will be difficult if there is no trust in the sustainability of agreements. In other words, enhancing the consistency and stability of foreign and North Korea policy is essential. To achieve this, a minimum level of domestic consensus on the basic principles and direction of North Korea policy must be established within South Korean society. Unfortunately, one of the defining lines separating the so-called progressive and conservative political camps in South Korea is their respective stance toward North Korea policy. This division has become so deeply entrenched that it could be described not merely as “South-South conflict” but “South-South division.” Unless it is addressed, strengthening the credibility of South Korea’s policy toward North Korea will remain difficult.

Another problem is the circulation of inaccurate information about North Korea, which contributes to political polarization in South Korea. In turn, this polarization further encourages the deliberate distortion of information and the spread of misinformation, creating a vicious circle. This pattern has emerged in large part because the ecosystem surrounding North Korea and inter-Korean affairs has eroded. As issues related to North Korea and unification have increasingly been treated as sensitive or highly politicized agendas, they have gradually moved further away from the sphere of ordinary public interest. Errors and distortions in information can only be corrected through the provision of accurate information. Restoring the ecosystem surrounding North Korea and inter-Korean relations is therefore essential.

<strong>Concluding Remarks</strong>

At present, the overlapping layers of conflict surrounding the Korean Peninsula are all operating in directions that run counter to peace, leaving the outlook for peace on the peninsula rather bleak. As the international environment moves toward intensified military competition and many of the strategic arms control regimes established after the Cold War are being dismantled one after another, resolving the North Korean nuclear issue is unlikely to be an easy task. At a time when major powers are increasingly focused on pursuing their own national interests, it also seems unrealistic to expect cooperation on the Korean Peninsula issue alone. Under these circumstances, as North Korea reads the strategic landscape in this way and seeks to align with China and Russia to withstand pressure from the United States and the broader international community, it is difficult to expect meaningful inter-Korean cooperation to emerge. At the same time, amid deepening political polarization within South Korea, forging a consensus between progressive and conservative parties on North Korea policy appears almost as difficult as reaching agreements with North Korea itself.

For this very reason, the situation on the Korean Peninsula is all the more precarious. The peninsula lies at the center of a region where not only the United States, China, and Russia but also North Korea possess nuclear weapons, yet there are no agreements or regimes governing strategic arms control. As wars in Europe and the Middle East have drawn global attention to the expansion of military arsenals, the Korean Peninsula stands out as a place where large quantities of weapons are concentrated. However, there is not even a minimal communication channel between the two Koreas to prevent accidental clashes. Peace on the Korean Peninsula is therefore in a more fragile state than at any time in recent memory. This is precisely why efforts to promote peace on the peninsula must not be abandoned, no matter how difficult the circumstances may be.

The current structure of international political conflict differs from that of the Cold War era, when confrontation was defined primarily along ideological lines. Today, conflict and cooperation intersect, and the boundaries of conflict are often ambiguous or shift depending on the issue at hand. While the existence of a conflict structure remains the same, the very nature of it and the way it operates have changed. Moreover, the national power and international standing of South Korea have also changed significantly. Not only has the character of the structure evolved, but the capabilities of the actors involved have also transformed. This suggests that South Korea should avoid holding a peripheral mindset and play a more active role in trying to shape peace on the Korean Peninsula.

</div>
<div style="font-size:20px;line-height:1.3;">
<p style="text-align:center;"><span style="color:#808080;">© 2026 Korean Sharing Movement. All rights reserved.</span></p>

<div style="text-align:center;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;font-family:'Nanum Gothic', Arial, sans-serif;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;padding:14px 30px;" href="https://forms.gle/CMBUHkiu7QTzSsQP7" target="_blank" rel="noreferrer">SUBSCRIBE
</a></div>
</div>
</div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 12:59:16 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[Peace &amp; Sharing Newsletter] Conflict Structures on the Korean Peninsula and the Tasks of Peacebuilding (March 2026)]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2319]]></link>
			<description><![CDATA[<div style="color:#000000;font-family:'Times New Roman', Times, serif;">
<div style="font-size:40px;font-weight:bold;margin:0;line-height:1;">Conflict Structures on the Korean Peninsula and the Tasks of Peacebuilding</div>
<div style="font-size:18px;margin:0;line-height:1;"><span style="color:#000000;">By Dr. Yonghwan Choi</span>
<span style="color:#000000;">Institute for National Security Strategy (INSS)</span></div>

<hr style="border:none;border-top:2.5px solid #000000;margin:2px 0 2px 0;" /><div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

As wars continue in Europe and the Middle East, peace and security issues on the Korean Peninsula have gained increasing attention. South Korea finds itself amid geopolitical turmoil, shaped not only by three major nuclear powers-the United States, China, and Russia-but also by North Korea, which has rejected calls to abandon its nuclear weapons. In addition, signs of Japan’s rearmament have become increasingly evident, along with warnings of a potential crisis in the Taiwan Strait, all adding to the situation with the aforementioned ongoing battles in the Middle East. Together, these developments reflect a broader global trend toward intensifying military competition and raise concerns that South Korea could be drawn into conflicts it does not seek. In this context, this article examines the distinctive structure of conflict on the Korean Peninsula and explores the tasks necessary to overcome existing tensions and build sustainable peace.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202603/69c219a089c7e4889025.jpg" alt="" />Smoke rises over Tehran, following an Israeli missile strike on March 1 (Source: AFP–Yonhap News)

<strong>The </strong><strong>Characteristics and Challenges of the Conflict Structure on the Korean Peninsula</strong>

Seeking peacebuilding initiatives for the Korean Peninsula requires an understanding of the peninsula’s conflict structure, which consists of three overlapping layers. The first layer is the structure of international political conflict. The U.S.–Soviet Cold War in the twentieth century was a direct cause of the division of the Korean Peninsula. During the Cold War era, the structure of international political conflict largely overlapped with that of the inter-Korean conflict, making the establishment of a peace regime virtually impossible. The armistice regime established after the Korean War directly and institutionally linked these two structures, which remain in force today. The second layer is the inter-Korean conflict, which constitutes another axis of division on the Korean Peninsula. The governments of both Koreas were born while denying each other’s legitimacy, and the division that could not be overcome even after the Korean War has continued to generate mutual hostility and distrust. As a result, even when inter-Korean relations remain stable for a period of time, it quickly reverts to confrontation whenever a minor incident occurs, underscoring both states’ inability to transcend a realist framework. As a result, neighboring countries are showing less interest in the Korean Peninsula issue or are increasingly pursuing solutions centered on their own interests. The last layer is domestic conflict within South Korea, often referred to as the “South-South conflict.” This form of conflict emerged in the post–Cold War period as the international conflict structure weakened and new approaches to resolving inter-Korean tensions began to take shape. Initially, the term “South–South conflict” was coined by the media to describe the situation, and its substance remained unclear. Over time, however, through successive elections, it developed into a phenomenon with clear political salience.

The challenge is that these overlapping layers of conflict interact, making resolving tensions far more difficult and complex. The structure of international political conflict, for instance, exacerbates inter-Korean tensions or undermines efforts to improve relations between the two Koreas. Also, in South Korea, where elections and changes of government are inevitable, internal conflicts undermine the sustainability and stability of policies toward North Korea, thereby weakening confidence in those policies. In other words, the conflict structure on the Korean Peninsula continues to operate as long as conflicts at any level remain unresolved.

With the advent of the post–Cold War era and the weakening of the international political conflict structure, attempts were made to transform inter-Korean relations. Yet these efforts ultimately faltered, in part due to domestic political polarization within South Korea. Against the backdrop of today’s rapidly shifting global order, what tasks lie ahead for building peace on the Korean Peninsula?

<strong>Changes in the Global Landscape and the Tasks Ahead</strong>

As the post–Cold War order of liberal globalization draws to a close, the structure of international political conflict shaping peace on the Korean Peninsula is once again coming to the fore. As U.S.–China strategic competition has become more overt and assumed a structural character, the liberal order underpinning globalization is collapsing into pieces. At the same time, permanent members of the United Nations Security Council, including Russia and the United States, are pursuing changes to the status quo through the use of force, thereby undermining the very postwar order they themselves helped create.

The U.S., which remains South Korea’s only formal ally, has not only begun redefining alliance relations in increasingly transactional terms but has also fueled further uncertainty by expressing ambitions toward the territories of allied countries. Furthermore, Washington is increasingly demanding a greater role-sharing from its allies, including South Korea. As a result, on the one hand, the risk that South Korea could be drawn into conflicts it does not seek is growing; on the other hand, the country’s autonomy in foreign and North Korea policy is becoming increasingly constrained. For instance, the U.S. has asked what role South Korea could play in the event of a clash with China and, more recently, has requested troop deployments for wars it has initiated.

The difficulty lies in the fact that the structure of international political conflict cannot be altered through South Korea’s efforts alone. What matters, then, is to minimize the negative effects arising from this structure. To this end, the first task is to enhance South Korea’s “strategic autonomy.”Given the nature of its relations to the U.S., South Korea would not be able to expect complete autonomy. Nevertheless, a strategic approach aimed at securing national interests is indispensable. As the U.S. increasingly frames alliances in transactional terms, the era in which allies were assumed to share common interests has effectively come to an end. Under these circumstances, the South Korean government needs to develop policy tools and leverage that would allow it to effectively advance its own position within US-South Korea relations.

Also, in order to cope with growing uncertainty in the international environment, it is necessary to shift toward a foreign policy strategy grounded in autonomous self-defense. Recent developments in international politics suggest that major powers are increasingly making policy decisions based primarily on their own national interests, ushering in what might be described as an era of “every nation for itself”. As a result, neighboring countries are showing less interest in the Korean Peninsula issue or are increasingly pursuing solutions centered on their own. Under these circumstances, it is crucial for South Korea, as a principal stakeholder in the Korean Peninsula issue, to exercise ‘policy leadership’ by setting the agenda and proposing solutions from the perspective of its own interests and priorities.

<strong>The Current State of Inter-Korean Relations and the Tasks Ahead</strong>

North Korea continues to adhere to the position it articulated at the end of 2023, defining inter-Korean relations as those of “two hostile states.” At the recently convened 9th Party Congress, Pyongyang reaffirmed that this decision was “not a temporary or tactical measure but a historic choice,” making clear that it would not alter its policy orientation regarding the 'hostile two-state' framework. At the same time, while maintaining that it would take the toughest stance toward the United States, North Korea left open the possibility of dialogue, noting that there would be no reason not to maintain good relations if its status were respected and Washington withdrew its hostile policy toward Pyongyang. Of course, following the 9th Party Congress, the likelihood is high that North Korea’s willingness to negotiate has somewhat receded in the wake of the U.S. attack on Iran. Nevertheless, considering the confidence North Korea displayed at the congress, the possibility remains that it could attempt a direct negotiation with President Trump in order to secure what it calls its “right to development.” It should be remembered, however, that while U.S.–North Korea negotiations may provide momentum for changes in inter-Korean relations, they do not alter the fundamental nature of the problem.

To begin with, North Korea has made clear that its nuclear weapons are no longer a subject of negotiation. Under these circumstances, the central issue is whether it is possible to move beyond "North Korea unclear reductionism. In other words, if the position that the North Korean nuclear issue must be resolved first continues to be maintained, efforts to ease inter-Korean and U.S.–North Korea tensions will inevitably struggle to even take the first step. If there is no viable short-term solution to the nuclear issue through negotiations, alternative pathways must be explored. These could include prioritizing progress toward a peace regime while maintaining a nuclear-free Korean Peninsula as a long-term objective. For such an approach to be viable, a consensus between South Korea and the United States on this matter will also be necessary.

</div>
<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/20/202603/69c21f3453b5b2937590.jpg" alt="" />The 9th Congress of the Workers’ Party of Korea, held in February (Source: Korean Central News Agency–Yonhap News)
<div style="font-size:18px;line-height:1.3;">

Another challenge is that North Korea has refused not only dialogue or negotiation with South Korea but also any form of communication. The 600 millimeter multiple rocket launcher that North Korea test-fired around the time of the 9th Party Congress was clearly aimed at the Korean Peninsula. The South Korean government has taken several preemptive and unilateral peace measures, including suspending the launch of anti–North Korea leaflets and halting loudspeaker broadcasts, in an effort to encourage a change in North Korea’s attitude. While it is certainly a positive outcome that North Korea has shown some limited response to these measures, this has yet to translate into a fundamental change in its hostile posture.

In fact, North Korea has rarely entered negotiations simply because South Korea or the United States called for dialogue or adopted a conciliatory approach. More often, Pyongyang has initiated talks when it judged negotiations to be necessary for its own purposes. In other words, persuading North Korea to enter into dialogue requires altering the strategic landscape that shapes Pyongyang’s perception of the Korean Peninsula.

To this end, first, it is important to carefully manage relations with China and Russia, the two countries on which North Korea’s external strategy is largely focused. Admittedly, given the current realities of North Korea’s relations with the two states, it would be very difficult to alter Pyongyang’s ties with Beijing and Moscow simply through managing South Korea’s relations with them. Yet, it is important to note that North Korea also harbors a certain degree of strategic mistrust toward both China and Russia. In an international environment increasingly characterized by each country pursuing its own interests, there is always the possibility that China or Russia may prioritize their national interests over those of North Korea. In this sense, the expansion of cooperation between South Korea and China, or between South Korea and Russia, and the resulting growth of shared interests could in itself raise doubts in Pyongyang.

Second, issues such as “peace and stability on the Korean Peninsula” and “a nuclear-free Korean Peninsula” should be elevated as shared regional concerns in East Asia. North Korea’s nuclear and strategic weapons programs risk provoking neighboring countries and undermining regional security, which means that these issues converge not only with the interests of the United States and Japan but also, to some extent, with those of China and Russia. In order to build a regional consensus that includes even North Korea’s traditional partners, China and Russia, it will be essential to pursue an inclusive foreign policy strategy that neither targets nor excludes any particular country. Such an inclusive approach is also important for South Korea as it seeks to secure its own survival in an international environment increasingly shaped by great-power politics.

<strong>Domestic Challenges Within South Korean Society</strong>

In democratic states, changes in government and policy resulting from periodic elections are to some extent inevitable. However, frequent shifts in foreign and North Korea policy can undermine confidence in the state. Even if inter-Korean relations improve and enter a phase of dialogue, meaningful progress in negotiations will be difficult if there is no trust in the sustainability of agreements. In other words, enhancing the consistency and stability of foreign and North Korea policy is essential. To achieve this, a minimum level of domestic consensus on the basic principles and direction of North Korea policy must be established within South Korean society. Unfortunately, one of the defining lines separating the so-called progressive and conservative political camps in South Korea is their respective stance toward North Korea policy. This division has become so deeply entrenched that it could be described not merely as “South-South conflict” but “South-South division.” Unless it is addressed, strengthening the credibility of South Korea’s policy toward North Korea will remain difficult.

Another problem is the circulation of inaccurate information about North Korea, which contributes to political polarization in South Korea. In turn, this polarization further encourages the deliberate distortion of information and the spread of misinformation, creating a vicious circle. This pattern has emerged in large part because the ecosystem surrounding North Korea and inter-Korean affairs has eroded. As issues related to North Korea and unification have increasingly been treated as sensitive or highly politicized agendas, they have gradually moved further away from the sphere of ordinary public interest. Errors and distortions in information can only be corrected through the provision of accurate information. Restoring the ecosystem surrounding North Korea and inter-Korean relations is therefore essential.

<strong>Concluding Remarks</strong>

At present, the overlapping layers of conflict surrounding the Korean Peninsula are all operating in directions that run counter to peace, leaving the outlook for peace on the peninsula rather bleak. As the international environment moves toward intensified military competition and many of the strategic arms control regimes established after the Cold War are being dismantled one after another, resolving the North Korean nuclear issue is unlikely to be an easy task. At a time when major powers are increasingly focused on pursuing their own national interests, it also seems unrealistic to expect cooperation on the Korean Peninsula issue alone. Under these circumstances, as North Korea reads the strategic landscape in this way and seeks to align with China and Russia to withstand pressure from the United States and the broader international community, it is difficult to expect meaningful inter-Korean cooperation to emerge. At the same time, amid deepening political polarization within South Korea, forging a consensus between progressive and conservative parties on North Korea policy appears almost as difficult as reaching agreements with North Korea itself.

For this very reason, the situation on the Korean Peninsula is all the more precarious. The peninsula lies at the center of a region where not only the United States, China, and Russia but also North Korea possess nuclear weapons, yet there are no agreements or regimes governing strategic arms control. As wars in Europe and the Middle East have drawn global attention to the expansion of military arsenals, the Korean Peninsula stands out as a place where large quantities of weapons are concentrated. However, there is not even a minimal communication channel between the two Koreas to prevent accidental clashes. Peace on the Korean Peninsula is therefore in a more fragile state than at any time in recent memory. This is precisely why efforts to promote peace on the peninsula must not be abandoned, no matter how difficult the circumstances may be.

The current structure of international political conflict differs from that of the Cold War era, when confrontation was defined primarily along ideological lines. Today, conflict and cooperation intersect, and the boundaries of conflict are often ambiguous or shift depending on the issue at hand. While the existence of a conflict structure remains the same, the very nature of it and the way it operates have changed. Moreover, the national power and international standing of South Korea have also changed significantly. Not only has the character of the structure evolved, but the capabilities of the actors involved have also transformed. This suggests that South Korea should avoid holding a peripheral mindset and play a more active role in trying to shape peace on the Korean Peninsula.

</div>
<div style="font-size:20px;line-height:1.3;">
<p style="text-align:center;"><span style="color:#808080;">© 2026 Korean Sharing Movement. All rights reserved.</span></p>

<div style="text-align:center;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;font-family:'Nanum Gothic', Arial, sans-serif;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;padding:14px 30px;" href="https://forms.gle/CMBUHkiu7QTzSsQP7" target="_blank" rel="noreferrer">SUBSCRIBE
</a></div>
</div>
</div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Tue, 24 Mar 2026 13:40:45 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=20"><![CDATA[News]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[&lt;월간 평화 산책&gt; ‘꽃씨’와 함께 '평화의 바람'을 나누었습니다]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2318]]></link>
			<description><![CDATA[&lt;월간 평화 산책&gt; 그 첫 번째 이야기!
<h2 style="text-align:center;">‘꽃씨’와 함께 '평화의 바람'을 나누었습니다</h2>
<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69c09378b144b9447682.jpg" alt="" />

3월 21일 토요일 오전 10시 반, 50여명의 활동가와 시민들이 남산 둘레길 입구에 모였습니다. 처음으로 진행하는 &lt;월간 평화 산책&gt;에 참여하기 위해서였습니다. 우리민족에서도 김현숙 공동대표님을 비롯해서 10여명의 회원들과 실무자들이 함께 했습니다. 오랫동안 우리민족을 후원하고 계시는 이정식 전 MBC PD님은 카메라를 들고 행사 전반을 스케치해 주기도 하셨구요. (카메라를 들고 앞뒤로 뛰어다니고, 인터뷰까지 진행하신 이 PD님의 ‘산책길’은 다른 사람보다 두 배는 길었던 것 같습니다)

&lt;평화 산책&gt;은 우리민족서로돕기운동이 집행위원단체로 활동하고 있는 &lt;한반도 평화 행동&gt;이 ‘시민들에게 직접 다가가 평화의 메시지를 전하자’는 취지로 준비한 행사입니다. 그리고 금번 첫 번째 산책은 우리민족과 흥사단, 통일의병이 주축이 되어 준비했습니다. 참여자들은 산책을 시작하기 전 행사의 취지를 간단히 나누고 옆 사람과 인사했습니다. 그리고 우리민족 신입 이승환 간사의 주도로 가벼운 몸풀기 운동도 했습니다. (이 간사님, 어찌나 진행을 잘하던지요.  트레이너인줄~^^)

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69c09395d4a0e4277359.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69c093a474ca23339589.jpg" alt="" /><img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69c093bca61bd7107333.jpg" alt="" />

&lt;평화 산책&gt;은 말 그대로 산책입니다. 일상의 산책과 조금 다른 점이 있다면 평화 메시지를 옷과 가방에 붙이고, 남산을 찾은 시민들에게 ‘꽃씨’를 나눠주며 걷는다는 정도. 수레국과 개양귀비 ‘꽃씨’를 받은 시민들의 얼굴이 환했습니다. 아무도 “됐다!”며 돌아서는 사람이 없었던 것을 보면, 역시 ‘아름다운 꽃’을 마다할 사람은 없나 봅니다. ‘평화’도 그럴 겁니다. 끊이지 않는 전쟁의 소식 속에서 ‘평화’보다 더 간절한 것이 있을까요. 게다가 7년 이상 얼어붙은 남북관계가 조금이라도 풀리기를 바라는 것은 우리 모두의 바람일 겁니다.

50명으로 시작한 평화 산책이 100명, 200명, 그 이상으로 꾸준히 늘어났으면 좋겠습니다. 그래서 평화 산책이 시민들이 함께하는 일상적 평화 행사로 자리잡았으면 좋겠습니다. 우리민족서로돕기운동은 꾸준히 &lt;월간 평화 산책&gt;에 동행하려고 합니다. 첫 번째 산책을 놓치신 회원님들, 평화대회와 함께 진행되는 4월 25일 두 번째 산책에는 함께 해 주세요~
<div style="width:50%;padding-bottom:28.125%;height:0;"><iframe style="width:100%;height:100%;" title="YouTube video player" src="https://www.youtube.com/embed/C7R5t5QpuIU?start=217" frameborder="0" allowfullscreen>
</iframe></div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Mon, 23 Mar 2026 10:18:37 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[문익환 방북-4.2공동성명 37주년 기념 국제토론회] 위기의 시대, 한반도 평화공존의 길]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2317]]></link>
			<description><![CDATA[<img class="aligncenter" src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69bcccf1e38b84646525.png" alt="" /><img class="aligncenter" src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69bcccf1e326a3040770.png" alt="" width="804" height="1200" />

기후위기와 기술 전환이 가속화되는 가운데, 지구 전역에서 복합 위기와 분쟁 갈등이 깊어지고 있고 불안정한 정전대결 상태의 한반도는 이 위기와 갈등의 취약한 고리로 다시 등장하고 있습니다.

2018-19 한반도평화프로세스가 좌초된 이래 남과 북의 적대관계는 깊어졌고, 한반도 주민들의 삶은 점점 가열되는 패권 대결과 핵-군비 경쟁에 깊이 연루되고 있습니다.

늦봄 문익환 방북 및 남북 4.2공동성명 발표 37주년을 맞이하여, 분단한반도의 비극과 고통을 끌어안고 온몸으로 평화와 통일의 길을 열고자 했던 그의 정신을 기리며, 위기와 분쟁의 시대, 한반도 평화공존의 길을 찾고자 합니다.

두 번째 세션에서는 우리민족서로돕기운동 이예정 사업국장이 토론자로 참여하여 ‘한반도 평화공존을 위한 국내외 시민연대 전략’을 주제로 의견을 나눌 예정입니다. 많은 관심과 참여를 부탁드립니다.

📌일시: 2026년 4월 2일(목) 오후 1시–5시
📌장소: 서울 글로벌센터 9층 국제회의장 (종각역 6번 출구 앞 *대중교통 이용 권장)
📌주최: (사)늦봄문익환기념사업회, 국회 동북아평화공존포럼, 시민평화포럼, 한반도평화행동
📌주관: 문익환 방북-4.2공동성명 37주년 기념 한반도평화국제토론회 조직위원회
📌후원: 통일부
📌참여신청: 아래 링크를 클릭해 주세요.
<div style="text-align:center;"><a style="background-color:#1b66cc;color:#ffffff;font-family:'Nanum Gothic', Arial, sans-serif;font-size:16px;font-weight:bold;text-decoration:none;padding:14px 30px;" href="https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfz6bMlyx-gD2bnyxRDo_b5iqCk3J45wk_VjX7D8nOxQWNX4A/viewform" target="_blank" rel="noreferrer">참여 신청
</a></div>]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Fri, 20 Mar 2026 13:39:58 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
				<item>
			<title><![CDATA[[우리민족 평화 칼럼](1) 한반도 갈등 구조의 특징과 현실, 그리고 평화 구축의 과제]]></title>
			<link><![CDATA[https://ksm.or.kr/?kboard_content_redirect=2315]]></link>
			<description><![CDATA[<h3></h3>
<h3 style="text-align:center;"><strong>[우리민족 평화 칼럼](1) 한반도 갈등 구조의 특징과 현실, 그리고 평화 구축의 과제</strong></h3>
<p style="text-align:right;">최용환(국가안보전략연구원)</p>
유럽과 중동에서 전쟁이 이어지면서 한반도의 안보와 평화에 대한 관심이 증가하고 있다. 우리는 미중러라는 3대 핵대국은 물론 절대로 핵을 포기하지 않겠다는 북한까지 가세한 틈바구니에 위치하고 있다. 전 세계적 군비경쟁 추세 속에서 일본의 재무장이 가시화되고 있으며, 양안분쟁 가능성에 대한 경고와 함께 중동분쟁까지 발생하면서 우리도 원하지 않는 분쟁에 연루되는 것이 아닌가 하는 우려도 높아지고 있다. 따라서 여기에서는 한반도 갈등구조의 특징을 살펴보고, 갈등 극복과 평화 구축을 위한 과제를 점검해보고자 한다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69b8df7c814486336619.jpg" alt="" /><em>사진 설명: 지난 3월 1일 이스라엘의 미사일 공격으로 이란의 수도 테헤란에 연기가 피어오르고 있다. (출처: AFP-연합뉴스)</em>

<b>한반도 갈등 구조의 특징과 문제점</b>

한반도 평화 구축을 위한 과제를 도출하기 위해서는 한반도 갈등 구조의 특징을 이해할 필요가 있다. 한반도는 크게 3가지 층위의 갈등 구조가 중첩되어 있다. 첫째는 국제정치적 갈등 구조이다. 20세기 미소 냉전은 남북 분단의 직접적 원인이었다. 냉전 시기에는 국제정치적 갈등 구조와 남북 갈등 구조가 일치했기 때문에 평화체제 구축은 사실상 불가능한 상황이었다. 한국전쟁 이후 만들어진 정전체제는 국제정치적 갈등 구조와 남북 갈등 구조를 직접적·제도적으로 연결시켰으며, 현재에도 여전히 작동하고 있다. 둘째는 남북 갈등이다. 남북 갈등은 분단의 또 다른 축이었다. 남북한 정부는 서로를 부인하면서 태어났고, 전쟁을 치르고도 극복하지 못한 분단은 상호 갈등과 불신의 원인이 되고 있다. 결국 남북은 한동안 좋은 관계를 유지하다가도 작은 충돌이라도 발생하면 빠르게 갈등 국면으로 전환되는 현실주의적 관계에서 벗어나지 못하고 있다. 셋째는 남남 갈등이다. 이 갈등은 탈냉전 이후 국제정치적 갈등 구조가 약화되고 남북 갈등 해소를 위한 새로운 접근법이 구체화되는 국면에서 나타났다. 초기에 남남 갈등은 언론이 상황을 묘사하기 위해 만들어낸 용어였으며 그 실체가 불분명했으나, 선거를 거치면서 정치적 실체를 가진 현상으로 발전하였다.

문제는 이처럼 중첩된 갈등 구조가 서로 영향을 미치고 있어, 갈등의 해결을 더욱 어렵고 복잡하게 만든다는 점이다. 예컨대 국제정치적 갈등 구조는 남북갈등을 악화시키거나, 남북갈등 해소를 위한 노력을 좌절시키는 요인이 된다. 주기적 선거와 정권교체가 불가피한 국가에서 남남갈등은 대북정책의 지속가능성·안정성을 훼손하여, 정책에 대한 신뢰를 약화시키는 원인이 된다. 즉, 특정 층위의 갈등이 해소되더라도 다른 층위의 갈등이 해결되지 않으면 한반도 갈등 구조는 여전히 작동한다. 탈냉전 시대의 도래로 국제정치적 갈등 구조가 약화되자 남북관계 변화가 시도되었으나 실패한 원인 가운데는 남남갈등도 있었다. 그렇다면 현재의 격변하는 세계정세 하에서 한반도 평화를 구축하기 위한 과제는 무엇일까?

<b>세계정세의 변화와 과제</b>

탈냉전 자유주의 세계화 질서가 종언을 고하면서 한반도 평화에 영향을 미치는 국제정치적 갈등 구조가 다시 부각되고 있다. 미중 전략경쟁이 전면화·구조화하면서 자유주의 세계화는 유리조각처럼 부서졌다. 러시아와 미국 등 유엔 안보리 상임이사국들이 힘에 의한 현상변경을 추구하면서, 자신들이 만든 이른바 전후(戰後)질서를 스스로 짓밟고 있다. 우리의 유일한 동맹국인 미국은 동맹 간 관계를 거래적 관계로 재정의하였을 뿐만 아니라, 동맹국 영토에 대한 야심을 표명하는 등 혼란을 부추기고 있다. 특히 미국은 한국 등 동맹국에 대해 동맹으로서 역할 분담을 점점 더 많이 요구하고 있는 추세이다. 그 결과 한편으로는 우리가 원하지 않는 분쟁이 연루될 위험이 증가하고 있으며, 다른 한편으로는 한국의 대외·대북정책 자율성이 제한되는 문제가 발생하고 있다. 예컨대 미국은 중국과의 충돌이 발생할 때 한국이 어떤 역할을 담당할 수 있는지 묻고 있으며, 최근에는 자신들이 일으킨 전쟁에 파병을 요청하고 있는 상황이다.

문제는 한국의 노력만으로 국제정치적 갈등 구조를 근본적으로 해소할 수 없다는 점이다. 그렇다면 국제정치적 갈등 구조에서 파생된 부정적 영향을 최소화하는 것이 중요한데, 이를 위해서는 첫째, ‘전략적 자율성’ 제고가 필요하다. 한미관계의 특성상 한국이 완전한 자율성을 가질 수는 없겠지만, 우리의 국익 확보를 위한 전략적 접근이 반드시 요구된다. 미국이 동맹 간 관계를 거래적 관계로 규정하면서, 동맹이 이해관계를 함께하던 시대는 역사가 되었다. 그렇다면 한미관계에 있어서도 우리의 입장을 관철시킬 수 있는 정책적 수단, 대미 레버리지 확보가 긴요하다.

둘째, 국제정세의 불확실성 증가에 대처하기 위해서는 ‘자강에 기초한 대외전략’으로의 전환이 필요하다. 최근의 국제정세는 강대국들의 자국 이익 중심 정책결정이 대세를 이루면서 이른바 각자도생의 시대로 접어들고 있다. 그 결과 한반도 문제에 대한 주변국들의 관심이 줄어들거나, 자국 중심적 해법을 추구하는 경향이 강화되고 있다. 그렇다면 한반도 문제의 핵심당사자로서 관련 의제를 주도하고, 우리의 관심과 이익의 관점에서 해법을 제시하는 ‘한국의 정책주도성’이 긴요하다.

<b>남북관계의 현황과 과제</b>

북한은 2023년말 남북관계를 ‘적대적 두 국가’관계로 규정한 입장을 여전히 고수하고 있다. 최근 개최된 9차 당대회에서도 북한은 자신들의 이러한 결정이 ‘일시적 전술적 조치가 아니라 역사적인 선택’이라며, 적대적 두 국가 정책 기조를 바꾸지 않을 것임을 분명히 하였다. 반면 미국에 대해서는 최강경 자세 기조를 견지하겠다면서도 자신들의 지위를 존중하고 대북적대시 정책을 철회한다면 좋게 지내지 못할 이유가 없다며 다소간의 대화 가능성을 열어두었다. 물론 9차 당대회 이후 미국이 이란을 침공하면서 북한의 협상 의지는 다소 후퇴하였을 가능성이 높다. 하지만 이번 당대회에서 북한이 보여준 자신감을 고려한다면, 자신들의 ‘발전권’ 담보를 위해 트럼프 대통령과의 담판을 시도할 가능성은 여전히 남아 있다고 볼 수 있다. 하지만 북미협상이 남북관계 변화의 모멘텀이 될 수는 있지만 문제의 본질을 변화시키지는 않는다는 점을 기억할 필요가 있다.

우선 북한이 자신들의 핵무기는 더 이상 협상의 대상이 아니라는 입장을 분명히 하고 있다는 점이 문제이다. 이런 상황에서는 이른바 ‘북핵환원론’을 극복할 수 있는지 여부가 쟁점이 될 수밖에 없다. 즉, 북핵문제 해결이 우선되어야 한다는 입장을 고수한다면 남북·북미 갈등 해소를 위한 노력은 첫발을 떼기가 어려워질 수밖에 없다. 단기에 협상을 통한 핵문제 해결 방안이 없다면, 핵 없는 한반도를 장기 목표로 두고 평화체제 진전을 우선 추진하는 등 다른 경로를 찾을 수 있어야 하며, 이 부문에 대한 한미의 컨센서스가 있어야 한다.

<img src="/wp-content/uploads/kboard_attached/1/202603/69b8dfeb4c2646931262.jpg" alt="" /><em>사진 설명: 지난 2월 개최되었던 조선로동당 제9차 대회 모습(출처: 조선중앙통신-연합뉴스)</em>

또 다른 문제는 북한이 우리와의 대화나 협상은 고사하고, 일체의 소통을 거부하고 있다는 점이다. 9차 당대회를 전후하여 북한이 시험발사한 600밀리 방사포는 명백하게 한반도를 겨냥한 것이기도 하다. 한국 정부는 대북전단과 확성기 방송 중단 등 선제적·일방적 평화조치들을 취하면서 북한의 태도 변화를 견인하려고 시도하고 있다. 이에 대해 제한적이나마 북한이 반응을 보인 것은 분명히 성과이지만, 아직 근본적 태도변화에는 이르지 못하고 있다.

사실 한국이나 미국이 대화를 요구하거나 유화적 태도를 보인다고 해서 북한이 협상에 나선 경우는 거의 없다. 오히려 북한은 스스로 협상이 필요하다고 판단할 때 대화를 시도하는 경우가 많았다. 즉, 북한을 대화로 이끌어 내려면 그들이 생각하는 한반도 정세 ‘판’을 흔들 수 있어야 한다. 이를 위해서는 첫째, 북한의 대외전략이 집중하고 있는 중국, 러시아에 대한 관리가 중요하다. 물론 북중·북러관계의 현실을 고려할 때, 한중·한러관계의 관리를 통해 북중·북러 관계를 변화시키는 것은 매우 어려워 보이는 것이 현실이다. 하지만, 중국과 러시아에 대해서도 북한의 전략적 불신이 존재한다는 점을 기억할 필요가 있다. 각자도생의 국제정세 하에서는 중국이나 러시아가 북한보다 자국 이익을 먼저 추구할 가능성이 항상 존재하기 때문이다. 즉, 한중·한러 협력이 확대되고 공동의 이익을 증대하는 것 그 자체로 북한은 의구심을 가질 수 있다. 둘째, ‘한반도의 평화와 안정’, ‘핵 없는 한반도’ 등 의제를 동아시아 지역의 공동 이슈화할 수 있어야 할 것이다. 북한의 핵과 전략무기 위협이 주변국을 자극하여, 지역 안보를 훼손할 우려가 있다는 점에서 이러한 의제는 미일은 물론 중러의 이해에도 수렴하는 부분이 있다. 북한의 우방인 중국이나 러시아까지 포함하는 지역 공동의 합의를 만들어내기 위해서는 특정 국가를 목표하거나 배제하지 않는 포용적 대외전략이 긴요하다. 포용적 대외전략은 강대국 국제정치가 대세를 이루는 국제정세 하에서 우리의 생존을 모색하기 위해서도 중요하다.

<b>우리 사회 내부의 과제</b>

민주주의 국가에서 주기적 선거에 따른 정권교체와 정책변화는 불가피한 측면이 있지만, 대북·대외정책의 잦은 변화는 국가에 대한 신뢰를 약화시키는 원인이 된다. 남북 관계가 변화하여 대화 국면으로 전환이 되더라도 합의의 지속가능성에 대한 신뢰가 없다면 협상의 진전을 기대하기는 어려울 수밖에 없다. 즉, 대북·대외정책에 있어 지속가능성·안정성 제고가 긴요하며, 이를 위해서는 대북정책의 기본원칙과 방향성에 대한 최소한의 합의가 우리 사회 내부에서 만들어져야 한다. 불행하게도 우리 사회 내에서 이른바 진보·보수 정당을 가르는 핵심적 기준 가운데 하나가 대북정책에 대한 입장이다. 이는 남남갈등이 아니라 남남분단이라고 명명하여도 될 정도로 심각한 문제이며, 이 문제의 극복 없이 대북정책의 신뢰도 제고를 기대하기는 어려울 것이다.

또 다른 문제는 북한 문제에 대한 잘못된 정보의 유통이 남남갈등을 강화시키고 있다는 점이다. 다른 한편으로는 남남갈등이 의도적인 정보 왜곡이나 가짜 뉴스 유통을 촉진하는 악순환 구조로 이어지고 있다. 이러한 정보 유통의 왜곡이나 악순환이 만들어지는 것은 북한 문제나 남북관계와 관련된 생태계가 파괴되었기 때문이다. 북한·통일 문제가 위험한 이슈 혹은 정치적 어젠다로 취급되면서 점점 대중의 일반적 관심에서 멀어지고 있다. 정보의 오류나 왜곡은 정확한 정보로만 극복될 수 있으며, 이를 위해서는 북한·남북관계 관련 생태계의 복원이 반드시 필요하다.

<b>나가며</b>

현재의 정세는 한반도의 중첩된 갈등 구조가 모두 평화와 반대되는 방향으로 작동하고 있는 상황이다. 한반도 평화와 관련된 전망이 어두운 이유이다. 국제 정세가 군비경쟁으로 치닫고 탈냉전 이후 만들어진 전략무기 통제 레짐들이 줄줄이 폐기되는 상황에서 북핵문제 해결이 쉬울 리가 없다. 강대국들이 경쟁적으로 자국 이익에 집중하는 국면에서 한반도 문제에 있어서만 협력을 기대하기 어려운 것도 현실이다. 북한이 이러한 판을 읽고 중러에 편승해서 미국과 국제사회의 압력을 극복하려는 국면에서 남북 협력을 만들어내는 일이 쉬울 턱이 없다. 정치적 양극화가 극단으로 치닫는 현실 속에서 대북정책에 대한 진보·보수 정당의 합의를 만들어내는 일은 남북합의를 도출하는 것만큼이나 어려워보이는 것도 사실이다.

문제는 그렇기 때문에 더욱 위태한 한반도의 현실이다. 한반도는 미중러는 물론 북한까지 핵무기를 가지고 있는 한복판에 위치하고 있지만, 전략무기 통제와 관련된 어떠한 합의나 레짐도 존재하지 않는 곳이다. 유럽과 중동에서 발생한 전쟁으로 인해 세계의 병기창으로 주목받을 만큼 많은 무기를 남북한 간에는 우발적 충돌을 막을 수 있는 최소한의 소통 채널도 존재하지 않는 상황이다. 한반도의 평화는 어떤 시기보다 위태로운 국면이다. 아무리 어려워도 한반도 평화와 관련된 노력을 멈추어서는 안되는 이유이다.

현재의 국제정치적 갈등 구조는 이데올로기를 기준으로 전면적으로 대립하던 냉전시기와 달리 갈등과 협력이 교차하며 갈등의 경계 역시 모호하거나 사안에 따라 변화하는 특성을 가지고 있다. 갈등 구조가 작동한다는 점은 동일하지만 구조의 성격과 작동 방식이 변화했다는 것이다. 뿐만 아니라 대한민국의 국력과 위상 역시 크게 달라졌다. 구조의 성격이 변화했을 뿐만 아니라 행위자의 능력도 달라졌다. 이것은 우리가 변방의식에서 벗어나 적극적으로 평화를 만들어 낼 수도 있다는 것을 의미한다.]]></description>
			<author><![CDATA[관리자]]></author>
			<pubDate>Tue, 17 Mar 2026 14:01:20 +0000</pubDate>
			<category domain="https://ksm.or.kr/?kboard_redirect=1"><![CDATA[소식·공지]]></category>
		</item>
			</channel>
</rss>